約翰福音 3:26

26 就 來 見 約 翰 , 說 : 「 拉 比 , 從 前 同 你 在 約 旦 河 外 、 你 所 見 證 的 那 位 , 現 在 施 洗 , 眾 人 都 往 他 那 裡 去 了 。 」

約翰福音 3:26 Meaning and Commentary

John 3:26

And they came unto John
The Persic version reads, "he came unto John"; that disciple that had the controversy with the Jew about purifying, who not knowing well how to answer him, and which might be the case of more, applied to John: and said unto him, Rabbi;
or "master"; or, "our master"; as the Syriac and Persic versions read, which was a title of great respect, and reverence, and much in use in those times; (See Gill on Matthew 23:7) (See Gill on Matthew 23:8). The Arabic version joins this word to the following clause, and applies it to Christ, rendering it thus, "the master that was with thee beyond Jordan"; which is making them to speak more honourably of Christ than they intended; for though they speak very respectfully to John, yet with much disdain and neglect of Christ; not so much as mentioning his name, or using any term of honour or respect; only saying, he that was with thee beyond Jordan;
namely, at Bethabara; who came from Galilee to Jordan, unto John, to be baptized by him, and who was baptized by him; and for some little time continued with him, and attended on his ministry; and as they thought, was a disciple of John's: to whom thou bearest witness;
that he was before him, and to be preferred unto him; and that he was the Lamb of God, and even the Son of God; suggesting, that by this testimony of his, Christ had gained all the credit and reputation he had; and that therefore he had done a wrong thing in enlarging so much in the praise and commendation of him: behold the same baptizeth;
takes upon him to administer the ordinance of baptism; at least gives orders to administer it; which John's disciples thought was the proper, and peculiar business of their master; and therefore speak of this as an intrusion into his office, and an entering into his province; and an assuming that which only belonged to him: and what gave still more uneasiness, and increased the complaint, was, and all men come to him;
that is, "many", as the Syriac and Persic versions render it, even more than came to John; see ( John 4:1 ) . Large multitudes from all parts flocked to hear Christ preach, and great numbers were made disciples by him, and then baptized. That he should baptize, gave them great offence; and that he was so followed, raised their envy; and his being so near to John, might add to their uneasiness. It is a rule with the Jews, that

``it is not lawful for a disciple to teach the constitutions, or sentences of the law, before his master; but must be twelve miles distant from him, as the camp of Israel.''
And they say, that
``a disciple that teaches before, or in the presence of his master, is guilty of death F18.''

FOOTNOTES:

F18 T. Hieros. Sheviith, fol. 37. 3.

約翰福音 3:26 In-Context

24 ( 那 時 約 翰 還 沒 有 下 在 監 計 。 )
25 約 翰 的 門 徒 和 一 個 猶 太 人 辯 論 潔 淨 的 禮 ,
26 就 來 見 約 翰 , 說 : 「 拉 比 , 從 前 同 你 在 約 旦 河 外 、 你 所 見 證 的 那 位 , 現 在 施 洗 , 眾 人 都 往 他 那 裡 去 了 。 」
27 約 翰 說 : 「 若 不 是 從 天 上 賜 的 , 人 就 不 能 得 甚 麼 。
28 我 曾 說 : 『 我 不 是 基 督 , 是 奉 差 遣 在 他 前 面 的 』 , 你 們 自 己 可 以 給 我 作 見 證 。
Public Domain