Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

約翰福音 9:13

Listen to 約翰福音 9:13
13 他 們 把 從 前 瞎 眼 的 人 帶 到 法 利 賽 人 那 裡 。

約翰福音 9:13 Meaning and Commentary

John 9:13

They brought to the Pharisees
That is, to the sanhedrim, which chiefly consisted of Pharisees; and so Nonnus calls them the priests and chief priests:

him that was aforetime blind;
to be examined by them. And something like this is the method used by carnal relations and friends, who when they have any belonging to them under a work of grace, have them to their learned doctors of a different religion, to talk to them, and dissuade them from the ways of truth and godliness.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

約翰福音 9:13 In-Context

11 他 回 答 說 : 有 一 個 人 , 名 叫 耶 穌 , 他 和 泥 抹 我 的 眼 睛 , 對 我 說 : 你 往 西 羅 亞 池 子 去 洗 。 我 去 一 洗 , 就 看 見 了 。
12 他 們 說 : 那 個 人 在 那 裡 ? 他 說 : 我 不 知 道 。
13 他 們 把 從 前 瞎 眼 的 人 帶 到 法 利 賽 人 那 裡 。
14 耶 穌 和 泥 開 他 眼 睛 的 日 子 是 安 息 日 。
15 法 利 賽 人 也 問 他 是 怎 麼 得 看 見 的 。 瞎 子 對 他 們 說 : 他 把 泥 抹 在 我 的 眼 睛 上 , 我 去 一 洗 , 就 看 見 了 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in