Chūāijíjì 10:4

4 Nǐ ruò bù kĕn róng wǒde bǎixìng qù , míngtiān wǒ yào shǐ huángchóng jìnrù nǐde jìng neì ,

Chūāijíjì 10:4 Meaning and Commentary

Exodus 10:4

Else, if thou refuse to let my people go
He threatens him with the following plague, the plague of the locusts, which Pliny F24 calls "denrum irae pestis":

behold, tomorrow will I bring the locusts into thy coast;
according to Bishop Usher F25 this was about the seventh day of the month Abib, that this plague was threatened, and on the morrow, which was the eighth day, it was brought; but Aben Ezra relates it as an opinion of Japhet an Hebrew writer, that there were many days between the plague of the hail, and the plague of the locusts, that there might be time for the grass and plants to spring out of the field; but this seems not necessary, for these locusts only ate of what were left of the hail, as in the following verse.


FOOTNOTES:

F24 Nat. Hist. l. 11. c. 29.
F25 Annales Vet. Test. p. 21.

Chūāijíjì 10:4 In-Context

2 Bìng yào jiào nǐ jiàng wǒ xiàng Āijí rén suǒ zuò de shì , hé zaì tāmen zhōngjiān suǒ xíng de shénjī , chuán yú nǐ érzi hé nǐ sūnzi de ĕr zhōng , hǎo jiào nǐmen zhīdào wǒ shì Yēhéhuá .
3 Móxī , Yàlún jiù jìn qù jiàn fǎlǎo , duì tā shuō , Yēhéhuá Xībólái rén de shén zhèyàng shuō , nǐ zaì wǒ miànqián bú kĕn zìbēi yào dào jǐshí ne . róng wǒde bǎixìng qù , hǎo shìfèng wǒ .
4 Nǐ ruò bù kĕn róng wǒde bǎixìng qù , míngtiān wǒ yào shǐ huángchóng jìnrù nǐde jìng neì ,
5 Zhē mǎn dì miàn , shènzhì kàn bù jiàn dì , bìngqiĕ chī nà bīngbaó suǒ shèng de hé tiánjiān suǒ zhǎng de yīqiè shùmù .
6 Nǐde gōngdiàn hé nǐ zhòng chénpú de fángwū , bìng yīqiè Āijí rén de fángwū , dōu yào beì huángchóng zhān mǎn le , zì cóng nǐ zǔzong hé nǐ zǔzong de zǔzong zaì shì yǐlái , zhídào jīnrì , méiyǒu jiàn guò zhèyàng de zāi . Móxī jiù zhuǎn shēn líkāi fǎlǎo chū qù .
Public Domain