Chuàngshìjì 19:19

19 Nǐ púrén yǐjing zaì nǐ yǎnqián mĕng ēn . nǐ yòu xiàng wǒ xiǎn chū mò dà de cíaì , jiù wǒde xìngméng . wǒ bùnéng taó dào shān shàng qù , kǒngpà zhè zāihuò líndào wǒ , wǒ biàn sǐ le .

Chuàngshìjì 19:19 Meaning and Commentary

Genesis 19:19

Behold, now thy servant hath found grace in thy sight
In sending two of his angels to him, to inform him of the approaching destruction of Sodom; to pluck him out of it as a brand out of the burning, and to place him without the city, and in directing and encouraging him to escape for his life: and thou hast magnified thy mercy which thou hast showed unto me in
saving my life;
he owns it was owing to the mercy of this illustrious Person, whom he knew and acknowledges, by what he says, to be a divine one, that his life was saved; and that this appeared exceeding great in it, that he should spare him and his family, when such multitudes of souls would perish; and he might have perished with the rest, if he had not had timely notice in such a gracious manner: and I cannot,
or, "but now F24, I cannot" escape to the mountain;
it is too far for me; he signifies that his strength would not hold out through the fatigues of the night past, and want of sleep and rest; but this was owing more to the infirmity of his mind than of his body, for he could go to this same mountain afterwards: lest some evil take me, and I die;
or "that evil" F25, the burning of Sodom, and the cities of the plain, lest that should overtake him before he got to the mountain: thus he began to distrust the power of God to strengthen him to go thither, who had appeared so wonderfully for him in his present deliverance; and he might have assured himself, that he that brought him out of Sodom would never suffer him to perish in the destruction of it.


FOOTNOTES:

F24 (ykna) "jam vero ego non-potero", Schmidt.
F25 (herh) "malum hoc", Tigurine version; some in Drusius, Piscator, Schmidt.

Chuàngshìjì 19:19 In-Context

17 Lǐng tāmen chūlai yǐhòu , jiù shuō , taó méng ba . bùkĕ huí tóu kàn , yĕ bùkĕ zaì píngyuán zhàn zhù . yào wàng shān shàng taópǎo , miǎndé nǐ beì chāo miè .
18 Luódé duì tāmen shuō , wǒ zhǔ a , búyào rúcǐ ,
19 Nǐ púrén yǐjing zaì nǐ yǎnqián mĕng ēn . nǐ yòu xiàng wǒ xiǎn chū mò dà de cíaì , jiù wǒde xìngméng . wǒ bùnéng taó dào shān shàng qù , kǒngpà zhè zāihuò líndào wǒ , wǒ biàn sǐ le .
20 Kàn nǎ , zhè zuò chéng yòu xiǎo yòu jìn , róngyi taó dào , zhè bù shì yī gè xiǎo de ma . qiú nǐ róng wǒ taó dào nàli , wǒde xìngméng jiù de cún huó .
21 Tiānshǐ duì tā shuō , zhè shì wǒ yĕ yīngyún nǐ . wǒ bù qīngfù nǐ suǒ shuō de zhè chéng .
Public Domain