Hāgāishū 2

1 Qī yuè èr shí yī rì , Yēhéhuá de huà líndào xiānzhī hǎ gāi shuō ,
2 Nǐ yào xiǎoyù Yóudà shĕng zhǎng Sǎlātiĕ de érzi Suǒluóbābó , hé yuē sǎ dá de érzi Dàjìsī Yuēshūyà . bìng shèngxia de bǎixìng , shuō ,
3 Nǐmen zhōngjiān cún liú de , yǒu shuí jiàn guō zhè diàn cóng qián de róngyào ne . xiànzaì nǐmen kàn zhe rúhé . qǐbù zaì yǎn zhōng kàn rú wú yǒu ma .
4 Yēhéhuá shuō , Suǒluóbābó a , suīrán rúcǐ , nǐ dāng gāngqiáng . yuē sǎ dá de érzi Dàjìsī Yuēshūyà a , nǐ yĕ dāng gāngqiáng . zhè dì de bǎixìng , nǐmen dōu dāng gāngqiáng zuò gōng , yīnwei wǒ yǔ nǐmen tóng zaì . zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de .
5 Zhè shì zhào zhe nǐmen chū Āijí wǒ yǔ nǐmen lì yuē de huà . nàshí , wǒde líng zhù zaì nǐmen zhōngjiān . nǐmen búyào jùpà .
6 Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , guō bù duō shí , wǒ bì zaì yī cì zhèndòng tiāndì , cāng hǎi , yǔ hàndì .
7 Wǒ bì zhèndòng wàn guó . wàn guó de zhēn bǎo bì dōu yùn lái ( huò zuò wàn guó suǒ xiànmù de bì lái dào ) , wǒ jiù shǐ zhè diàn mǎn le róngyào . zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de .
8 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , yínzi shì wǒde , jīnzi yĕ shì wǒde .
9 Zhè diàn hòulái de róngyào , bì dà guō xiānqián de róngyào . zaì zhè dìfang wǒ bì cì píngān . zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de .
10 Dàlìwū wáng dì èr nián , jiǔ yuè èr shí sì rì , Yēhéhuá de huà líndào xiānzhī hǎ gāi shuō ,
11 Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐ yào xiàng jìsī wèn lǜfǎ ,
12 Shuō , ruò yǒu rén yòng yǐ jīn dōu shèng ròu , zhè yǐ jīn ái zhe bǐng , huò shāng , huò jiǔ , huò yóu , huò biéde shíwù , biàn suàn wèi shèng ma . jìsī shuō , bù suàn wèi shèng .
13 Hǎ gāi yòu shuō , ruò yǒu rén yīn mó sǐ shī rǎn le wūhuì , ránhòu ái zhe zhèxie wù de nà yíyàng , zhè wù suàn wūhuì ma . jìsī shuō , bì suàn wūhuì . z
14 Yúshì hǎ gāi shuō , Yēhéhuá shuō , zhè mín zhè guó , zaì wǒ miànqián yĕ shì rúcǐ . tāmen shǒu xià de gèyàng gōngzuò , dōu shì rúcǐ . tāmen zaì tán shang suǒ xiàn de yĕ shì rúcǐ .
15 Xiànzaì nǐmen yào zhuī xiǎng , cǐ rì yǐqián , Yēhéhuá de diàn , méiyǒu yī kuaì shítou lĕi zaì shítou shang de guāngjǐng .
16 Zaì nà yīqiè rìzi , yǒu rén lái dào gǔ duī , xiǎng dé èr shí dòu , zhǐ dé le shí dǒu . yǒu rén lái dào jiǔ chí , xiǎng dé wǔ shí Tǒng , zhǐ dé le èr shí Tǒng .
17 Zaì nǐmen shǒu xià de gèyàng gōngzuò shang , wǒ yǐ hàn fēng , méi làn , bīngbaó , gōngjī nǐmen . nǐmen réng bù guī xiàng wǒ . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
18 Nǐmen yào zhuī xiǎng cǐ rì yǐqián , jiù shì cóng zhè jiǔ yuè èr shí sì rì qǐ , zhuī xiǎng dào lì Yēhéhuá diàn gēnjī de rìzi .
19 Cāng lǐ yǒu gǔ zhòng ma . pútàoshù , wúhuāguǒ shù , shíliu shù , gǎnlǎn shù dōu méiyǒu jié guǒzi . cóng jīnrì qǐ , wǒ bì cì fú yǔ nǐmen .
20 Zhè yuè èr shí sì rì , Yēhéhuá de huà èr cì líndào hǎ gāi shuō ,
21 Nǐ yào gàosu Yóudà shĕng zhǎng Suǒluóbābó shuō , wǒ bì zhèndòng tiāndì .
22 Wǒ bì qīngfù liè guó de bǎozuò , chúmiĕ liè bāng de shìlì , bìng qīngfù zhàn chē , hé zuò zaì qí shang de . mǎ bì diēdǎo , qí mǎ de baì luō , gèrén beì dìxiōng de dāo suǒ shā .
23 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , wǒ púrén Sǎlātiĕ de érzi Suǒluóbābó a , dào nà rì , wǒ bì yǐ nǐ wèi yìn , yīn wǒ jiǎnxuǎn le nǐ . zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de .

Images for Hāgāishū 2

Hāgāishū 2 Commentary

Chapter 2

Greater glory promised to the second temple than to the first. (1-9) Their sins hindered the work. (10-19) The kingdom of Christ foretold. (20-23)

Verses 1-9 Those who are hearty in the Lord's service shall receive encouragement to proceed. But they could not build such a temple then, as Solomon built. Though our gracious God is pleased if we do as well as we can in his service, yet our proud hearts will scarcely let us be pleased, unless we do as well as others, whose abilities are far beyond ours. Encouragement is given the Jews to go on in the work notwithstanding. They have God with them, his Spirit and his special presence. Though he chastens their transgressions, his faithfulness does not fail. The Spirit still remained among them. And they shall have the Messiah among them shortly; "He that should come." Convulsions and changes would take place in the Jewish church and state, but first should come great revolutions and commotions among the nations. He shall come, as the Desire of all nations; desirable to all nations, for in him shall all the earth be blessed with the best of blessings; long expected and desired by all believers. The house they were building should be filled with glory, very far beyond Solomon's temple. This house shall be filled with glory of another nature. If we have silver and gold, we must serve and honour God with it, for the property is his. If we have not silver and gold, we must honour him with such as we have, and he will accept us. Let them be comforted that the glory of this latter house shall be greater than that of the former, in what would be beyond all the glories of the first house, the presence of the Messiah, the Son of God, the Lord of glory, personally, and in human nature. Nothing but the presence of the Son of God, in human form and nature, could fulfil this. Jesus is the Christ, is He that should come, and we are to look for no other. This prophecy alone is enough to silence the Jews, and condemn their obstinate rejection of Him, concerning whom all their prophets spake. If God be with us, peace is with us. But the Jews under the latter temple had much trouble; but this promise is fulfilled in that spiritual peace which Jesus Christ has by his blood purchased for all believers. All changes shall make way for Christ to be desired and valued by all nations. And the Jews shall have their eyes opened to behold how precious He is, whom they have hitherto rejected.

Verses 10-19 Many spoiled this good work, by going about it with unholy hearts and hands, and were likely to gain no advantage by it. The sum of these two rules of the law is, that sin is more easily learned from others than holiness. The impurity of their hearts and lives shall make the work of their hands, and all their offerings, unclean before God. The case is the same with us. When employed in any good work, we should watch over ourselves, lest we render it unclean by our corruptions. When we begin to make conscience of duty to God, we may expect his blessing; and whoso is wise will understand the loving-kindness of the Lord. God will curse the blessings of the wicked, and make bitter the prosperity of the careless; but he will sweeten the cup of affliction to those who diligently serve him.

Verses 20-23 The Lord will preserve Zerubbabel and the people of Judah, amidst their enemies. Here is also foretold the establishment and continuance of the kingdom of Christ; by union with whom his people are sealed with the Holy Ghost, sealed with his image, thus distinguished from all others. Here also is foretold the changes, even to that time when the kingdom of Christ shall overthrow and occupy the place of all the empires which opposed his cause. The promise has special reference to Christ, who descended from Zerubbabel in a direct line, and is the sole Builder of the gospel temple. Our Lord Jesus is the Signet on God's right hand, for all power is given to him, and derived from him. By him, and in him, all the promises of God are yea and amen. Whatever changes take place on earth, all will promote the comfort, honour, and happiness of his servants.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO HAGGAI 2

This chapter contains three sermons or prophecies, delivered by the prophet to the people of the Jews. The design of the first is to encourage them to go on with the building of the temple, though it might seem to come greatly short of the former temple, as to its outward form and splendour. The time of the prophecy, Hag 2:1 an order to deliver it to the governor, high priest, and all the people, Hag 2:2. A question is put concerning the difference between this temple and the former; between which it is suggested there was no comparison; which is assented to by silence, Hag 2:3 nevertheless, the prince, priest, and people, are exhorted to go on strenuously in the work of building; encouraged with a promise of the presence of the Lord of hosts, and of his Word, in whom he covenanted with them at their coming out of Egypt, and of the blessed Spirit, and his continuance with them, Hag 2:4,5 and, the more to remove their fears and faintings, it is declared that in a very short time a most wonderful thing should be done in the world, which would affect all the nations of the earth; for that illustrious Person would come, whom all nations do or should desire; and, not only come into the world, but into that temple they were building, and give it a greater glory than the former; yea, a greater glory than if all the gold and silver in the world were laid out upon it, or brought into it; which being all the Lord's, could have been easily done by him; but he would give in it something infinitely greater than that, even the Prince of peace, with all the blessings of it, Hag 2:6-9 then follows the second sermon or prophecy, the time of which is observed, Hag 2:10 and it is introduced with some questions concerning ceremonial uncleanness, by an unclean person's touching holy flesh with the skirt of his garment; and other things, which is confirmed by the answer of the priests, Hag 2:11-13 the application of which is made to the people of the Jews, who were alike unclean; they, their works, and their sacrifices, Hag 2:14 and these are directed to consider, that, during the time they had neglected to build the temple, they were attended with scarcity of provisions; their fields and vineyards being blasted with mildew or destroyed by hail, and their labours proved unsuccessful, Hag 2:15-17 but now, since they had begun the work of building, it is promised they should be blessed with everything, though they had nothing in store, and everything was unpromising to them; which is designed to encourage them to go on cheerfully in their begun work, Hag 2:18,19 and the chapter is concluded with the last discourse or prophecy, the date of which is given, Hag 2:20 an instruction to deliver it to Zerubbabel, Hag 2:21 foretelling the destruction of the kingdoms of the heathen; and the setting up of the kingdom of the Messiah, of whom Zerubbabel was a type, precious and honourable in the sight of God, Hag 2:22,23.

Hāgāishū 2 Commentaries

Public Domain