Lièwángjìshang 2:19

19 Yúshì , bá Shìbā qù jiàn Suǒluómén wáng , yào wèi yà duō ní yǎ tí shuō . wáng qǐlai yíngjiē , xiàng tā xià baì , jiù zuò zaì wèi shàng , fēnfu rén wèi wáng mǔ shè yī zuòwei , tā biàn zuò zaì wáng de yòubiān .

Lièwángjìshang 2:19 Meaning and Commentary

1 Kings 2:19

Bathsheba therefore went unto King Solomon, to speak unto him
for Adonijah
She went from her own house to the palace; for she might not live at court; or however had an apartment to herself, from whence she went to the king with her suit in favour of Adonijah:

and the king rose up to meet her, and bowed himself unto her;
upon her entrance into the presence chamber, in honour to her as a parent, he rose up from his throne, and made his obeisance to her, as a dutiful son:

and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's
mother;
a magnificent seat or throne, as the word is, was ordered to be set for her:

and she sat on his right hand;
where he placed her in honour to her as his mother; so Nero F1 placed Tiridates king of Armenia at his right hand, to do him honour.


FOOTNOTES:

F1 Suetonius in Vit. Neron. c. 13.

Lièwángjìshang 2:19 In-Context

17 Tā shuō , qiú nǐ qǐng Suǒluómén wáng jiāng shū niàn de nǚzi yà bǐ shā cì wǒ wèi qī , yīn tā bì bù tuīcí nǐ .
18 Bá Shìbā shuō , hǎo , wǒ bì wèi nǐ duì wáng tí shuō .
19 Yúshì , bá Shìbā qù jiàn Suǒluómén wáng , yào wèi yà duō ní yǎ tí shuō . wáng qǐlai yíngjiē , xiàng tā xià baì , jiù zuò zaì wèi shàng , fēnfu rén wèi wáng mǔ shè yī zuòwei , tā biàn zuò zaì wáng de yòubiān .
20 Bá Shìbā shuō , wǒ yǒu yī jiàn xiǎoshì qiú nǐ , wàng nǐ búyào tuīcí . wáng shuō , qǐng mǔqin shuō , wǒ bì bù tuīcí .
21 Bá Shìbā shuō , qiú nǐ jiāng shū niàn de nǚzi yà bǐ shā cìgĕi nǐ gēge yà duō ní yǎ wèi qī .
Public Domain