Lùjiāfúyīn 24:28

28 Jiāng jìn tāmen suǒ qù de cúnzi , Yēsū hǎoxiàng hái yào wǎng qián xíng

Lùjiāfúyīn 24:28 Meaning and Commentary

Luke 24:28

And they drew nigh unto the village
Of Emmaus, before they were aware; their conversation was so very agreeable, that the way did not seem tedious, nor the time long: whither they went:
where they intended to go, when they set out; this was the end of their journey; wherefore this village was not some intermediate place between Jerusalem and Emmaus: and he made as though he would have gone further;
when they were come to Emmaus, and to the house where the two disciples intended to make their abode that night: whether it was a public house, or an house of one of their friends, or one of their own, it matters not; Christ stopped not, nor attempted to go in with them, but stepped a few steps onward, taking his leave of them. The Ethiopic version renders it, "he began to pass by them": which carried in it an appearance as if he intended to have travelled further; and in it there was no fraud, dissimulation, or collusion: he would have gone some little way further, doubtless, had they not detained him; and he intended to stay with them, provided they should ask him, as he did, though not all night, which he never designed: the whole of it is nothing else but a piece of modesty, civility, and prudence; for guile was never found in his mouth.

Lùjiāfúyīn 24:28 In-Context

26 Jīdū zhèyàng shòu haì , yòu jìnrù tāde róngyào , qǐbù shì yīngdāng de ma .
27 Yúshì cóng Móxī hé zhòng xiānzhī qǐ , fán jīng shang suǒ zhǐ zhe zìjǐ de huà , dōu gĕi tāmen jiǎngjiĕ míngbai le .
28 Jiāng jìn tāmen suǒ qù de cúnzi , Yēsū hǎoxiàng hái yào wǎng qián xíng
29 Tāmen què qiǎng liú tā shuō , shíhou wǎn le , rìtou yǐjing píng xī le , qǐng nǐ tóng wǒ zhù xià ba . Yēsū jiù jìn qù , yào tóng tāmen zhù xià .
30 Dào le zuòxí de shíhou , Yēsū ná qǐ bǐng lái , zhù xiè le , bò kāi , dìgĕi tāmen .
Public Domain