Mǎkĕfúyīn 4:17

17 Dàn tā xīnli méiyǒu gēn , bú guò shì zànshí de , jízhì wèi dào zāo le huànnàn , huò shì shòu le bīpò , lìkè jiù diēdǎo le .

Mǎkĕfúyīn 4:17 Meaning and Commentary

Mark 4:17

And have no root in themselves
The word has no root in their hearts, only in their natural affections: nor is the root of grace in them; there is no heart work, only speculative notions, and flashy affections:

and so endure but for a time:
they continue hearers and professors of the Gospel but for a small season; like the Jews, who rejoiced in the ministry of John the Baptist for a while, and then left him:

afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's
sake, immediately they are offended.
As soon as any small degree of trouble comes upon them, and especially when there is a hot persecution of the professors of religion, because of the Gospel they have embraced; such hearers are stumbled at these things, and cannot bear the loss of any thing, or endure any thing severe for the sake of the word they have professed a pleasure in; and therefore, rather than suffer, they relinquish at once their profession of it.

Mǎkĕfúyīn 4:17 In-Context

15 Nà sǎ zaì lùpáng de , jiù shì rén tīng le dào , Sādàn lìkè lái , bǎ sǎ zaì tā xīnli de dào duó le qù .
16 Nà sǎ zaì shítou dì shang de , jiù shì rén tīng le dào , lìkè huānxǐ lǐngshòu .
17 Dàn tā xīnli méiyǒu gēn , bú guò shì zànshí de , jízhì wèi dào zāo le huànnàn , huò shì shòu le bīpò , lìkè jiù diēdǎo le .
18 Hái yǒu nà sǎ zaì jīngjí lǐ de , jiù shì rén tīng le dào .
19 Hòulái yǒu shìshang de sīlǜ , qiáncái de míhuò , hé bié yàng de sīyù , jìnlái bǎ dào jǐ zhù le , jiù bùnéng jié shí .
Public Domain