Mǎtaìfúyīn 24

1 Yēsū chū le shèng diàn , zhèng zǒu de shíhou , méntǔ jìn qián lái , bǎ diàn yǔ zhǐ gĕi tā kàn .
2 Yēsū duì tāmen shuō , nǐmen bú shì kànjian zhè diàn yǔ ma . wǒ shízaì gàosu nǐmen , jiānglái zaì zhèlǐ , méiyǒu yī kuaì shítou liú zaì shítou shang bú beì chāihuǐ de .
3 Yēsū zaì Gǎnlǎnshān shang zuò zhe , méntǔ ànàn de lái shuō , qǐng gàosu wǒmen , shénme shíhou yǒu zhèxie shì . nǐ jiànglín hé shìjiè de mòliǎo , yǒu shénme yùzhào ne .
4 Yēsū huídá shuō , nǐmen yào jǐnshèn , miǎndé yǒu rén míhuò nǐmen .
5 Yīnwei jiānglái yǒu hǎoxiē rén mào wǒde míng lái , shuō , wǒ shì Jīdū , bìngqiĕ yào míhuò xǔduō rén .
6 Nǐmen yĕ yào tīngjian dǎzhàng hé dǎzhàng de fēngshēng , zǒng búyào jīnghuāng . yīnwei zhèxie shì shì bìxū yǒude . zhǐshì mòqī hái méiyǒu dào .
7 Mín yào gōngdǎ mín , guó yào gōngdǎ guó . duō chù bì yǒu jīhuāng , dìzhèn .
8 Zhè dōu shì zāinàn de qǐtóu . ( zāinàn yuánwén zuò shēngchǎn zhī nán ) .
9 Nàshí , rén yào bǎ nǐmen xiàn zaì huànnàn lǐ , yĕ yào shāhaì nǐmen . nǐmen yòu yào wèi wǒde míng , beì wàn mín hèn è .
10 Nàshí , bì yǒu xǔduō rén diēdǎo , yĕ yào bǐcǐ xiànhaì , bǐcǐ hèn è .
11 Qiĕ yǒu hǎoxiē jiǎ xiānzhī qǐlai , míhuò duō rén .
12 Zhǐ yīn bùfǎ de shì zēng duō , xǔduō rén de aì xīn , cái jiànjiàn lĕngdàn le .
13 Wéiyǒu rĕnnaì dàodǐ de , bìrán déjiù .
14 Zhè tiānguó de Fúyin , yào chuán biàn tiān xià , duì wàn mín zuò jiànzhèng , ránhòu mòqī cái lái dào .
15 Nǐmen kànjian xiānzhī Dànyǐlǐ suǒ shuō de , nà xíng huǐhuaì kĕ zēng de zhàn zaì shèng dì . ( dòu zhè jīng de rén xū yào huìyì . )
16 Nàshí , zaì Yóutaì de , yīngdāng taó dào shān shang .
17 Zaì fáng shang de , búyào xià lái ná jiā lǐ de dōngxǐ .
18 Zaì tián lǐ de , yĕ búyào huí qù qǔ yīshang .
19 Dāng nàxiē rìzi , huáiyùn de hé nǎiháizi de yǒu huò le .
20 Nǐmen yīngdāng qíqiú , jiào nǐmen taó zǒu de shíhou , bú yùjiàn dōngtiān , huò shì ānxīrì .
21 Yīnwei nàshí bì yǒu zāinàn , cóng shìjiè de qǐtóu , zhídào rújīn , méiyǒu zhèyàng de zāinàn , hòulái yĕ bì méiyǒu .
22 ruò bù jiǎnshǎo nà rìzi , fán yǒu xuèqì de , zǒng méiyǒu yī ge déjiù de . zhǐshì wei xuǎn mín , nà rìzi bì jiǎnshǎo le .
23 Nàshí ruò yǒu rén duì nǐmen shuō , Jīdū zaì zhèlǐ . huò shuō , Jīdū zaì nàli , nǐmen búyào xìn .
24 Yīnwei jiǎ Jīdū , jiǎ xiānzhī , jiāngyào qǐlai , xiǎn dà shénjī , dà qí shì . tǎngruò néng xíng , lián xuǎn mín yĕ jiù míhuò le .
25 Kàn nǎ , wǒ yùxiān gàosu nǐmen le .
26 ruò yǒu rén duì nǐmen shuō , kàn nǎ , Jīdū zaì kuàngyĕ lǐ . nǐmen búyào chū qù . huò shuō . Jīdū zaì neì wū zhōng . nǐmen búyào xìn .
27 shǎndiàn cóng dōngbiān fāchū , zhí zhào dào xībiān . Rénzǐ jiànglín , yĕ yào zhèyàng .
28 Shī shǒu zaì nàli , yīng yĕ bì jù zaì nàli .
29 Nàxiē rìzi de zāinàn yī guò qù , rìtou jiù biàn hēi le , yuèliang yĕ bú fàng guāng , zhòng xīng yào cóng tiān shang zhuìluò , tiān shì dōu yào zhèndòng .
30 Nàshí , Rénzǐ de zhào tóu yào xiǎn zaì tiān shang , dì shang de wàn zú dōu yào āikū . tāmen yào kànjian Rénzǐ , yǒu nénglì , yǒu dà róngyào , jià zhe tiān shang de yún jiànglín .
31 Tā yào chāiqiǎn shǐzhĕ , yòng haó Tǒng de dàshēng , jiāng tāde xuǎn mín , cóng sìfāng , cóng tiān zhèbiān dào tiān nàbiān , dōu zhāo jù le lái ( fāng yuánwén zuò fēng ) .
32 Nǐmen kĕyǐ cóng wúhuāguǒ shù xué gè bǐfāng . dāng shùzhī fā nèn zhǎng yè de shíhou , nǐmen jiù zhīdào xiàtiān jìn le .
33 Zhèyàng , nǐmen kànjian zhè yīqiè de shì , yĕ gāi zhīdào Rénzǐ jìn le , zhèngzaì ménkǒu le .
34 Wǒ shízaì gàosu nǐmen , zhè shìdaì hái méiyǒu guò qù , zhèxie shì dōu yào chéngjiù .
35 Tiāndì yào feì qù , wǒde huà què bùnéng feì qù .
36 Dàn nà rìzi , nàshí chén , méiyǒu rén zhīdào , lián tiān shang de shǐzhĕ yĕ bù zhīdào , zǐ yĕ bù zhīdào , wéidú fù zhīdào .
37 Nuóyà de rìzi zĕnyàng , Rénzǐ jiànglín yĕ yào zĕnyàng .
38 Dāng hóngshuǐ yǐqián de rìzi , rén zhào cháng chī hē jiàqǔ , zhídào Nuóyà jìn fāngzhōu de nà rì .
39 Bù zhī bù jué hóngshuǐ lái le , bǎ tāmen quánbù chōng qù . Rénzǐ jiànglín yĕ yào zhèyàng .
40 Nàshí , liǎng gèrén zaì tián lǐ , qǔ qù yī ge , piē xià yī ge .
41 Liǎng ge nǚrén tuī mò . qǔ qù yī ge , piē xià yī ge .
42 Suǒyǐ nǐmen yào jǐngxǐng , yīnwei bú zhīdào nǐmen de zhǔ shì nà yī tiān lái dào .
43 Jiā zhǔ ruò zhīdào jǐ gēng tiān yǒu zéi lái , jiù bì jǐngxǐng , bùróng rén wā tòu fángwū . zhè shì nǐmen suǒ zhīdào de .
44 Suǒyǐ nǐmen yĕ yào yùbeì . yīnwei nǐmen xiǎng bú dào de shíhou , Rénzǐ jiù lái le .
45 Shuí shì zhōngxīn yǒu jiànshi de púrén , wéi zhǔrén suǒ paì , guǎnlǐ jiā lǐ de rén , ànshí fēn liáng gĕi tāmen ne .
46 Zhǔrén lái dào , kànjian tā zhèyàng xíng , nà púrén jiù yǒu fú le .
47 Wǒ shízaì gàosu nǐmen , zhǔrén yào paì tā guǎnlǐ yīqiè suǒyǒude .
48 Tǎngruò nà èpú xīnli shuō , wǒde zhǔrén bì lái dé chí ,
49 Jiù dòngshǒu dǎ tāde tóngbàn , yòu hé jiǔ zuì de rén yītóng chī hē .
50 Zaì xiǎng bù dào de rìzi , bù zhīdào de shíchen , nà púrén de zhǔrén yào lái ,
51 Chóngchóng de chǔzhì tā , ( huò zuò bǎ tā yào zhǎn le ) déng tā hé jiǎmàowéishànderén tóng zuì . zaì nàli bìyào āikū qièchǐ le .

Mǎtaìfúyīn 24 Commentary

Chapter 24

Christ foretells the destruction of the temple. (1-3) The troubles before the destruction of Jerusalem. (4-28) Christ foretells other signs and miseries, to the end of the world. (29-41) Exhortations to watchfulness. (42-51)

Verses 1-3 Christ foretells the utter ruin and destruction coming upon the temple. A believing foresight of the defacing of all worldly glory, will help to keep us from admiring it, and overvaluing it. The most beautiful body soon will be food for worms, and the most magnificent building a ruinous heap. See ye not all these things? It will do us good so to see them as to see through them, and see to the end of them. Our Lord having gone with his disciples to the Mount of Olives, he set before them the order of the times concerning the Jews, till the destruction of Jerusalem; and as to men in general till the end of the world.

Verses 4-28 The disciples had asked concerning the times, When these things should be? Christ gave them no answer to that; but they had also asked, What shall be the sign? This question he answers fully. The prophecy first respects events near at hand, the destruction of Jerusalem, the end of the Jewish church and state, the calling of the Gentiles, and the setting up of Christ's kingdom in the world; but it also looks to the general judgment; and toward the close, points more particularly to the latter. What Christ here said to his disciples, tended more to promote caution than to satisfy their curiosity; more to prepare them for the events that should happen, than to give a distinct idea of the events. This is that good understanding of the times which all should covet, thence to infer what Israel ought to do. Our Saviour cautions his disciples to stand on their guard against false teachers. And he foretells wars and great commotions among nations. From the time that the Jews rejected Christ, and he left their house desolate, the sword never departed from them. See what comes of refusing the gospel. Those who will not hear the messengers of peace, shall be made to hear the messengers of war. But where the heart is fixed, trusting in God, it is kept in peace, and is not afraid. It is against the mind of Christ, that his people should have troubled hearts, even in troublous times. When we looked forward to the eternity of misery that is before the obstinate refusers of Christ and his gospel, we may truly say, The greatest earthly judgments are but the beginning of sorrows. It is comforting that some shall endure even to the end. Our Lord foretells the preaching of the gospel in all the world. The end of the world shall not be till the gospel has done its work. Christ foretells the ruin coming upon the people of the Jews; and what he said here, would be of use to his disciples, for their conduct and for their comfort. If God opens a door of escape, we ought to make our escape, otherwise we do not trust God, but tempt him. It becomes Christ's disciples, in times of public trouble, to be much in prayer: that is never out of season, but in a special manner seasonable when we are distressed on every side. Though we must take what God sends, yet we may pray against sufferings; and it is very trying to a good man, to be taken by any work of necessity from the solemn service and worship of God on the sabbath day. But here is one word of comfort, that for the elect's sake these days shall be made shorter than their enemies designed, who would have cut all off, if God, who used these foes to serve his own purpose, had not set bounds to their wrath. Christ foretells the rapid spreading of the gospel in the world. It is plainly seen as the lightning. Christ preached his gospel openly. The Romans were like an eagle, and the ensign of their armies was an eagle. When a people, by their sin, make themselves as loathsome carcasses, nothing can be expected but that God should send enemies to destroy them. It is very applicable to the day of judgment, the coming of our Lord Jesus ( 2 Thessalonians. 2:1 ) calling and election sure; then may we know that no enemy or deceiver shall ever prevail against us.

Verses 29-41 Christ foretells his second coming. It is usual for prophets to speak of things as near and just at hand, to express the greatness and certainty of them. Concerning Christ's second coming, it is foretold that there shall be a great change, in order to the making all things new. Then they shall see the Son of man coming in the clouds. At his first coming, he was set for a sign that should be spoken against, but at his second coming, a sign that should be admired. Sooner or later, all sinners will be mourners; but repenting sinners look to Christ, and mourn after a godly sort; and those who sow in those tears shall shortly reap in joy. Impenitent sinners shall see Him whom they have pierced, and, though they laugh now, shall mourn and weep in endless horror and despair. The elect of God are scattered abroad; there are some in all places, and all nations; but when that great gathering day comes, there shall not one of them be missing. Distance of place shall keep none out of heaven. Our Lord declares that the Jews should never cease to be a distinct people, until all things he had been predicting were fulfilled. His prophecy reaches to the day of final judgment; therefore he here, ver. 34, foretells that Judah shall never cease to exist as a distinct people, so long as this world shall endure. Men of the world scheme and plan for generation upon generation here, but they plan not with reference to the overwhelming, approaching, and most certain event of Christ's second coming, which shall do away every human scheme, and set aside for ever all that God forbids. That will be as surprising a day, as the deluge to the old world. Apply this, first, to temporal judgments, particularly that which was then hastening upon the nation and people of the Jews. Secondly, to the eternal judgment. Christ here shows the state of the old world when the deluge came. They were secure and careless; they knew not, until the flood came; and they believed not. Did we know aright that all earthly things must shortly pass away, we should not set our eyes and hearts so much upon them as we do. The evil day is not the further off for men's putting it far from them. What words can more strongly describe the suddenness of our Saviour's coming! Men will be at their respective businesses, and suddenly the Lord of glory will appear. Women will be in their house employments, but in that moment every other work will be laid aside, and every heart will turn inward and say, It is the Lord! Am I prepared to meet him? Can I stand before him? And what, in fact, is the day of judgment to the whole world, but the day of death to every one?

Verses 42-51 To watch for Christ's coming, is to maintain that temper of mind which we would be willing that our Lord should find us in. We know we have but a little time to live, we cannot know that we have a long time to live; much less do we know the time fixed for the judgment. Our Lord's coming will be happy to those that shall be found ready, but very dreadful to those that are not. If a man, professing to be the servant of Christ, be an unbeliever, covetous, ambitious, or a lover of pleasure, he will be cut off. Those who choose the world for their portion in this life, will have hell for their portion in the other life. May our Lord, when he cometh, pronounce us blessed, and present us to the Father, washed in his blood, purified by his Spirit, and fit to be partakers of the inheritance of the saints in light.

Mǎtaìfúyīn 24 Commentaries

Public Domain