Sāmǔĕrjìxià 9:3

3 Wáng shuō , Sǎoluó jiā hái yǒu rén méiyǒu . wǒ yào zhào shén de cíaì ēn dāi tā . xǐ bā duì wáng shuō , hái yǒu Yuēnádān de yī gè érzi , shì quètuǐ de .

Sāmǔĕrjìxià 9:3 Meaning and Commentary

2 Samuel 9:3

And the king said, [is] there not yet any of the house of Saul;
that is, remaining or living:

that I may show the kindness of God unto him?
great kindness, some large favour or benefit; for the word God added to things, as to trees, mountains serves to set forth the excellency of them; and this kindness is in imitation of God, or such as he had sworn in the presence of God to show; and that is expressed in the same language, ( 1 Samuel 20:14 ) ;

and Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son;
a son still living;

[which is] lame on [his] feet;
on both his feet, as the Targum; of which occasion, (See Gill on 2 Samuel 4:4).

Sāmǔĕrjìxià 9:3 In-Context

1 Dàwèi wèn shuō , Sǎoluó jiā hái yǒu shèngxia de rén méiyǒu . wǒ yào yīn Yuēnádān de yuángù xiàng Tāshī ēn .
2 Sǎoluó jiā yǒu yī gè púrén , míng jiào xǐ bā , yǒu rén jiào tā lái jiàn Dàwèi , wáng wèn tā shuō , nǐ shì xǐ bā ma . huídá shuō , púrén shì .
3 Wáng shuō , Sǎoluó jiā hái yǒu rén méiyǒu . wǒ yào zhào shén de cíaì ēn dāi tā . xǐ bā duì wáng shuō , hái yǒu Yuēnádān de yī gè érzi , shì quètuǐ de .
4 Wáng shuō , tā zaì nǎli . xǐ bā duì wáng shuō , tā zaì luó dǐ bā , yà Mǐlì de érzi Machir jiā lǐ .
5 Yúshì Dàwèi wáng dǎfa rén qù , cóng luó dǐ bā yà Mǐlì de érzi Machir jiā lǐ zhào le tā lái .
Public Domain