Sāmǔĕrjìxià 9:4

4 Wáng shuō , tā zaì nǎli . xǐ bā duì wáng shuō , tā zaì luó dǐ bā , yà Mǐlì de érzi Machir jiā lǐ .

Sāmǔĕrjìxià 9:4 Meaning and Commentary

2 Samuel 9:4

And the king said unto him, where is he?
&c.] In what part of the land, city, or town, does he dwell?

and Ziba said unto the king, behold, he [is] in the house of Machir,
the son of Ammiel;
a descendant of Machir, the son of Manasseh, to whom the land of Gilead was given, which lay on the other side Jordan:

in Lodebar;
a place in that country, perhaps the same with Debir in ( Joshua 13:26 ) . Here it may be his mother's relations lived, and here he might dwell in obscurity, and lie hid from the knowledge of David; who, it might be feared by his friends, would have dispatched him, had he known where he was. Some take it to be an appellative, and render it, as Abarbinel observes, "without anything"; as if he was so poor that he had not anything to support himself with. No mention as yet is made of his name, perhaps because the historian had given it before, ( 2 Samuel 4:4 ) .

Sāmǔĕrjìxià 9:4 In-Context

2 Sǎoluó jiā yǒu yī gè púrén , míng jiào xǐ bā , yǒu rén jiào tā lái jiàn Dàwèi , wáng wèn tā shuō , nǐ shì xǐ bā ma . huídá shuō , púrén shì .
3 Wáng shuō , Sǎoluó jiā hái yǒu rén méiyǒu . wǒ yào zhào shén de cíaì ēn dāi tā . xǐ bā duì wáng shuō , hái yǒu Yuēnádān de yī gè érzi , shì quètuǐ de .
4 Wáng shuō , tā zaì nǎli . xǐ bā duì wáng shuō , tā zaì luó dǐ bā , yà Mǐlì de érzi Machir jiā lǐ .
5 Yúshì Dàwèi wáng dǎfa rén qù , cóng luó dǐ bā yà Mǐlì de érzi Machir jiā lǐ zhào le tā lái .
6 Sǎoluó de sūnzi , Yuēnádān de érzi mǐ fēi bō shè lái jiàn Dàwèi , fú dì kòu baì . Dàwèi shuō , mǐ fēi bō shè . mǐ fēi bō shè shuō , púrén zaì cǐ .
Public Domain