Shīpiān 102:9

9 Wǒ chī guo lú huī , rútóng chī fàn . wǒ suǒ hē de yǔ yǎnleì chānzá .

Shīpiān 102:9 Meaning and Commentary

Psalms 102:9

For I have eaten ashes like bread
He sitting in ashes, as Job did, and rolling himself in them in the manner of mourners; and, having no other table than the ground to eat his food upon, he might eat ashes along with it; and by an hypallage of the words, the sense may be, that he ate bread like ashes, no more savoured and relished it, or was nourished by it, than if he had eaten ashes; the meaning is, that he was fed with the bread of adversity, and water of affliction:

and mingled my drink with weeping;
that is, with tears; as he drank, the tears ran down his cheeks, and mixed with the liquor in his cup; he was fed with the bread of tears, and had them to drink in great measure; these were his meat and his drink, day and night, while enemies reproached him, swore at him, against him, and by him; see ( Psalms 80:5 ) ( 42:3 ) .

Shīpiān 102:9 In-Context

7 Wǒ jǐngxǐng bù shuì . wǒ xiàng fáng dǐng shang gū dān de máquè .
8 Wǒde chóudí zhōng rì rǔmà wǒ . xiàng wǒ chāng kuáng de rén zhǐ zhe wǒ dǔ zhòu .
9 Wǒ chī guo lú huī , rútóng chī fàn . wǒ suǒ hē de yǔ yǎnleì chānzá .
10 Zhè dōu yīn nǐde nǎohèn hé fèn nù . nǐ bǎ wǒ shí qǐlai , yòu bǎ wǒ shuāi xià qù .
11 Wǒde nián rì , rú rì piān xié . wǒ yĕ rú cǎo kū gān .
Public Domain