Yēlìmǐshū 13:7

7 Wǒ jiù wǎng Bólā hé qù , jiāng yàodaì cóng wǒ suǒ cáng de dìfang paó chūlai , jiàn yàodaì yǐjing biàn huaì , haó wúyòng le .

Yēlìmǐshū 13:7 Meaning and Commentary

Jeremiah 13:7

Then I went to Euphrates
In a vision; this is the second journey, of which (See Gill on Jeremiah 13:5), and digged;
the hole, in process of time, being stopped up with soil or sand, that were thrown up over it; this digging was in a visionary way; see ( Ezekiel 8:8 ) : and took the girdle from the place where I had hid it;
which he knew again by some token or another: and, behold, the girdle was marred;
or "corrupted" F17; it was become rotten by the washing of the water over it, and its long continuance in such a place: it was profitable for nothing;
it could not be put upon a man's loins, or be wore any more; nor was it fit for any other use, it was so sadly spoiled and so thoroughly rotten. It is in the Hebrew text, "it shall not prosper to all" F18 things; that is, not "to anything" F19, as many render it.


FOOTNOTES:

F17 (txvn) "corruptum erat", Munster, Montanus, Schmidt; "computruerat", Pagninus.
F18 (lkl xluy al) "non proficiet omnibus", Vatablus.
F19 "Non prosperabitur cuiquam", Montanus; "ad ullam rem", Junius & Tremellius, Piscator.

Yēlìmǐshū 13:7 In-Context

5 Wǒ jiù qù , zhào zhe Yēhéhuá suǒ fēnfu wǒde , jiāng yàodaì cáng zaì Bólā hé bian .
6 Guo le duō rì , Yēhéhuá duì wǒ shuō , nǐ qǐlai wǎng Bólā hé qù , jiāng wǒ fēnfu nǐ cáng zaì nàli de yàodaì qǔ chūlai .
7 Wǒ jiù wǎng Bólā hé qù , jiāng yàodaì cóng wǒ suǒ cáng de dìfang paó chūlai , jiàn yàodaì yǐjing biàn huaì , haó wúyòng le .
8 Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō ,
9 Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ bì zhàoyàng baìhuaì Yóudà de jiāoào hé Yēlùsǎlĕng de dà jiāoào .
Public Domain