Yēlìmǐshū 48:28

28 Móyē de jūmín nǎ , yào líkāi chéngyì , zhù zaì shānyá lǐ , xiàng gēzi zaì shēn yuān kǒu shang dā wō .

Yēlìmǐshū 48:28 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:28

O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the
rock
Signifying hereby that they would not be in safety in their strongest and most fortified cities, which would be besieged by the enemy, and taken; and therefore are advised to leave them, and flee to the rocks and mountains, that if possible they might be safe there: and be like the dove, [that] maketh her nest in the sides of the hole's
mouth;
which, for fear of birds of prey, makes her nest in the side of a hole, or cleft of a rock, that she and her young may be safe from them; and which being pursued by the hawk, flies into a hollow rock or cavern, as Homer F4 observes: but here it intends the place where it makes its nest; which is for the most part in deserts and rocky places, where great numbers of doves resort, and make their nests, as Diodorus Siculus F5 relates; and especially in the holes and clefts of rocks, to which the allusion is in ( Song of Solomon 2:14 ) . The Targum is,

``and be as a dove that leaves her dove house, and comes down and dwells in the bottom of a pit,''
or ditch.
FOOTNOTES:

F4 Iliad. 21. v. 495.
F5 Bibliothec. l. 2. p. 92.

Yēlìmǐshū 48:28 In-Context

26 Nǐmen yào shǐ Móyē chén zuì , yīn tā xiàng Yēhéhuá kuā dà . tā yào zaì zìjǐ suǒ tǔ zhī zhōng dá gún , yòu yào beì rén chīxiào .
27 Móyē a , nǐ bù céng chīxiào Yǐsèliè ma . tā qǐ shì zaì zéi zhōng zhā chūlai de ne . nǐ mĕi fùng tí dào tā biàn yáo tóu .
28 Móyē de jūmín nǎ , yào líkāi chéngyì , zhù zaì shānyá lǐ , xiàng gēzi zaì shēn yuān kǒu shang dā wō .
29 Wǒmen tīngshuō Móyē rén jiāoào , shì jíqí jiāoào . tīngshuō tā zì gāo zì ào , bìngqiĕ kuáng wàng , jū xīn zì dà .
30 Yēhéhuá shuō , wǒ zhīdào tāde fèn nù shì xū kōng de . tā kuā dà de huà yī wú suǒ chéng .
Public Domain