Yēlìmǐshū 52:32

32 Yòu duì tā shuō ēn yán , shǐ tāde wèi gāo guo yǔ tā yītóng zaì Bābǐlún zhòng wáng de wèi ,

Yēlìmǐshū 52:32 Meaning and Commentary

Jeremiah 52:32

And spake kindly unto him
Used him with great familiarity, treated him with great respect: or, "spake good things to him" F19; comforted him in his captive state, and promised him many favours; and was as good as his word: and set his throne above the throne of the kings that [were] with him
in Babylon;
these kings were either petty kings over the several provinces that belonged to the Chaldean monarchy, that were occasionally at Babylon; or rather the kings Nebuchadnezzar had conquered, and taken captive, as Jehoiachin; such as the kings of Moab, Ammon, Edom these, notwithstanding they were captives, had thrones of state, partly in consideration of their former dignity, and partly for the glory of the Babylonish monarch; now Jehoiachin's throne was higher and more grand and stately than the rest, to show the particular respect the king of Babylon had for him.


FOOTNOTES:

F19 (twbj wta rbdyw) "ac locutus est cum eo bona", V. L. Schmidt.

Yēlìmǐshū 52:32 In-Context

30 Ní bù Jiǎní sā èr shí sān nián , hùwèi zhǎng ní bù Sǎlā dàn lǔ qù Yóudà rén qī bǎi sì shí wǔ míng . gōng yǒu sì qiā liù bǎi rén .
31 Yóudà wáng yuē Yǎjīn beìlǔ hòu sān shí qī nián , Bābǐlún wáng Yǐwèi mǐ luó dá yuán nián shí èr yuè èr shí wǔ rì , shǐ Yóudà wáng yuē Yǎjīn tái tóu , tí tā chū jiān ,
32 Yòu duì tā shuō ēn yán , shǐ tāde wèi gāo guo yǔ tā yītóng zaì Bābǐlún zhòng wáng de wèi ,
33 Gĕi tā tuō le qiú fù . tā zhōng shēn zaì Bābǐlún wáng miànqián chī fàn .
34 Bābǐlún wáng cì tā suǒ xū yòng de shíwù , rì rì cì tā yī fēn , zhōng shēn shì zhèyàng , zhídào tā sǐ de rìzi .
Public Domain