Yǐsījiēshū 23:20

20 Tānliàn qíng rénshēn zhuàng jīng zú , rú lü rú mǎ .

Yǐsījiēshū 23:20 Meaning and Commentary

Ezekiel 23:20

For she doted upon their paramours
Or "concubines" F26; the neighbouring nations and allies of the Egyptians, whose friendship the Jews courted, and whose idols they served: the Septuagint and Arabic versions wrongly read the Chaldeans: whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue
of horses;
by "flesh" is meant the "membrum virile", which in asses is very large, and therefore dedicated to Priapus by the Heathens; and vast is the profusion of seed in coitus by horses, to which the flesh and issue of the Egyptian paramours are compared; who were very libidinous, and therefore desirable to insatiable women; all which serves to express the eagerness of the people of the Jews after idolatry.


FOOTNOTES:

F26 (Mhyvglp) "equecubinas eorum", Vatablus, so Junius & Tremellius, Polanus; "concubitores", Munster, Tigurine version; "cinaedos", Castalio; and, as Ben Melech observes, these were men, and not women.

Yǐsījiēshū 23:20 In-Context

18 Zhèyàng , tā xiǎnlù yín xíng , yòu xiǎnlù xiàtǐ . wǒ xīn jiù yǔ tā shēngshū , xiàng xiānqián yǔ tā zǐ zǐ shēngshū yíyàng .
19 Tā hái jiā zēng tāde yín xíng , zhuī niàn tā yòunián zaì Āijí dì xíng xié yín de rìzi ,
20 Tānliàn qíng rénshēn zhuàng jīng zú , rú lü rú mǎ .
21 Zhèyàng , nǐ jiù xiǎngqǐ nǐ yòunián de yín xíng . nàshí , Āijí rén yōng bào nǐde huái , fǔ mó nǐde rǔ .
22 A hé Lìbā a , zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ bì jīdòng nǐ xiān aì ér hòu shēngshū de rén lái gōngjī nǐ . wǒ bì shǐ tāmen lái , zaì nǐ sìwéi gōngjī nǐ .
Public Domain