Yuēhànfúyīn 10

1 Wǒ shí shízaì zaì de gàosu nǐmen , rén jìn yángjuàn , bú cōng mén jìn qù , dào cōng biè chù pá jìn qù , nà rén jiù shì qiángdào .
2 Cōng mén jìn qù de , cái shì yáng de mùrén .
3 Kān mén de jiù gĕi tā kāi mén . yáng yĕ tīng tāde shēngyīn . tā àn zhe míng jiào zìjǐ de yáng , bǎ yáng lǐng chūlai .
4 Jì fàng chū zìjǐ de yáng lái , jiù zaì qiántou zǒu , yáng yĕ gēn zhé tā , yīnwei rèn dé tāde shēngyīn .
5 Yáng bù gēn zhe shēngrén , yīnwei bú rèn dé tāde shēngyīn . bìyào taópǎo .
6 Yēsū jiāng zhè bǐyù gàosu tāmen . dàn tāmen bú míngbai suǒ shuō de shì shénme yìsi .
7 Suǒyǐ Yēsū yòu duì tāmen shuō , wǒ shí shízaì zaì de gàosu nǐmen , wǒ jiù shì yáng de mén ,
8 Fán zaì wǒ yǐ xiān lái de , dōu shì zéi , shì qiángdào . yáng què bù tīng tāmen .
9 Wǒ jiù shì mén . fán cōng wǒ jìnlái de , bìrán déjiù , bìngqiĕ chūrù dé cǎo chī .
10 Dàozéi lái , wúfēi yào tōuqiè , shāhaì , huǐhuaì . wǒ lái le , shì yào jiào yáng ( huò zuò rén ) dé shēngmìng , bìngqiĕ dé de gēng fēngshèng .
11 Wǒ shì hǎo mùrén , hǎo mùrén wèi yáng shĕmìng .
12 Ruò shì gùgōng , bù shì mùrén , yáng yĕ bù shì tā zìjǐ de , tā kànjian láng lái , jiù piĕ xià yáng taó zǒu . láng zhuāzhù yáng , gǎnsàn le yáng qún .
13 Gùgōng taó zǒu , yīnwei tā shì gùgōng , bīng bù gùniàn yáng .
14 Wǒ shì hǎo mùrén . wǒ rènshi wǒde yáng , wǒde yáng yĕ rènshi wǒ .
15 Zhēng rú fù rènshi wǒ , wǒ yĕ rènshi fù yíyàng . bìngqiĕ wǒ wéi yáng shĕmìng .
16 Wǒ Lìngwaì yǒu yáng , bù shì zhège juān lǐ de . wǒ bìxū lǐng tāmen lái , tāmen yĕ yào tīng wǒde shēngyīn . bìngqiĕ yào hé chéng yī qún , guī yī gè mùrén le .
17 Wǒ fù aì wǒ , yīn wǒ jiāng méng shè qù , hǎozaì qǔhuí lái .
18 Méiyǒu rén duó wǒde méng qù , shì wǒ zìjǐ shè de . wǒ yǒu quánbǐng shè le , yĕ yǒu quánbǐng qǔhuí lái . zhè shì wǒ cōng fù suǒ shòu de mìnglìng .
19 Yóutaìrén wèi zhèxie huà , yòu qǐ le fēn zhēng .
20 Neì zhōng yǒu hǎoxiē rén shuō , tā shì beì guǐ fùzhuó , érqiĕ fēng le . wèishénme tīng tā ne .
21 Yòu yǒu rén shuō , zhè bù shì guǐ fù zhī rén suǒ shuō de huà . guǐ qǐnéng jiào xiāzi de yǎnjing kāi le ne .
22 Zaì Yēlùsǎlĕng yǒu xiū diàn jiē . shì dōngtiān de shíhou .
23 Yēsū zaì diàn lǐ Suǒluómén de láng xià xíng zǒu .
24 Yóutaìrén wéi zhe tā , shuō , nǐ jiào wǒmen yóuyí bù déng dào jǐshí ne . nǐ ruò shì Jīdū , jiù míng míng de gàosu wǒmen .
25 Yēsū huídá shuō , wǒ yǐjing gàosu nǐmen , nǐmen bù xìn . wǒ fèng wǒ fù zhī míng suǒ xíng de shì , kĕYǐwèi wǒ zuò jiànzhèng .
26 Zhǐshì nǐmen bú xìn , yīnwei nǐmen bù shì wǒde yáng .
27 Wǒde yáng tīng wǒde shēngyīn , wǒ yĕ rènshi tāmen , tāmen yĕ gēn zhe wǒ .
28 Wǒ yòu cìgĕi tāmen yǒngshēng . tāmen yǒng bú mièwáng , shuí yĕ bùnéng cōng wǒ shǒu lǐ bǎ tāmen duó qù .
29 Wǒ fù bǎ yáng cìgĕi wǒ , tā bǐ wàn yǒu dōu dà . shuí yĕ bùnéng cōng wǒ fù shǒu lǐ bǎ tā duó qù .
30 Wǒ yù fù yuán wéi yī .
31 Yóutaìrén yòu ná qǐ shítou yào dǎ tā .
32 Yēsū duì tāmen shuō , wǒ cōng fù xiǎn chū xǔduō shàn shì gĕi nǐmen kān , nǐmen shì wéi nà yī jiàn shì ná shítou dá wǒ ne .
33 Yóutaìrén huídá shuō , wǒmen bù shì wéi shàn shì ná shítou dǎ nǐ , shì nǐ shuō jiànwàng de huà . yòu wéi nǐ shì gèrén , fǎn jiāng zìjǐ dàng zuò shén .
34 Yēsū shuō , nǐmen de lǜfǎ shàng qǐbù shì xiĕ zhe , wǒ céng shuō nǐmen shì shén má .
35 Jīng shàng dé huà shì bùnéng feì de . ruò nàxiē chéngshòu shén dào de rén , shàngqiĕ chēngwèi shén ,
36 Fù suǒ fēnbié wéi shèng , yòu chāi dào shì jiān lái de , tā zìchēng shì shén de érzi , nǐmen hái xiàng tā shuō , nǐ shuō jiànwàng de huà ma .
37 Wǒ ruò bú xíng wǒ fù de shì , nǐmen jiù bù bì xìn wǒ .
38 Wǒ ruò xíng le , nǐmen zòngrán bú xìn wǒ , yĕ dāng xìn zhèxie shì . jiào nǐmen yòu zhīdào , yòu míngbai , fù zaì wǒ lǐmiàn , wǒ yĕ zaì fù lǐmiàn .
39 Tāmen yòu yào ná tā . tā què taó chū tāmende shǒu zǒu le .
40 Yēsū yòu wǎng Yuēdànhé waì qù , dào le Yuēhàn qǐchū shīxǐ de dìfang , jiù zhù zaì nàli .
41 Yǒu xǔduō rén lái dào Tānàli . tāmen shuō Yuēhàn yī jiàn shénjī méiyǒu xíng guō . dàn Yuēhàn zhǐ zhe zhè rén suǒ shuō de yīqiè huà dōu shì zhēn de .
42 Zaì nàli xìn Yēsū de rén jiù duō le .

Yuēhànfúyīn 10 Commentary

Chapter 10

The parable of the good shepherd. (1-5) Christ the Door. (6-9) Christ the good Shepherd. (10-18) The Jews' opinion concerning Jesus. (19-21) His discourse at the feast of dedication. (22-30) The Jews attempt to stone Jesus. (31-38) He departs from Jerusalem. (39-42)

Verses 1-5 Here is a parable or similitude, taken from the customs of the East, in the management of sheep. Men, as creatures depending on their Creator, are called the sheep of his pasture. The church of God in the world is as a sheep-fold, exposed to deceivers and persecutors. The great Shepherd of the sheep knows all that are his, guards them by his providence, guides them by his Spirit and word, and goes before them, as the Eastern shepherds went before their sheep, to set them in the way of his steps. Ministers must serve the sheep in their spiritual concerns. The Spirit of Christ will set before them an open door. The sheep of Christ will observe their Shepherd, and be cautious and shy of strangers, who would draw them from faith in him to fancies about him.

Verses 6-9 Many who hear the word of Christ, do not understand it, because they will not. But we shall find one scripture expounding another, and the blessed Spirit making known the blessed Jesus. Christ is the Door. And what greater security has the church of God than that the Lord Jesus is between it and all its enemies? He is a door open for passage and communication. Here are plain directions how to come into the fold; we must come in by Jesus Christ as the Door. By faith in him as the great Mediator between God and man. Also, we have precious promises to those that observe this direction. Christ has all that care of his church, and every believer, which a good shepherd has of his flock; and he expects the church, and every believer, to wait on him, and to keep in his pasture.

Verses 10-18 Christ is a good Shepherd; many who were not thieves, yet were careless in their duty, and by their neglect the flock was much hurt. Bad principles are the root of bad practices. The Lord Jesus knows whom he has chosen, and is sure of them; they also know whom they have trusted, and are sure of Him. See here the grace of Christ; since none could demand his life of him, he laid it down of himself for our redemption. He offered himself to be the Saviour; Lo, I come. And the necessity of our case calling for it, he offered himself for the Sacrifice. He was both the offerer and the offering, so that his laying down his life was his offering up himself. From hence it is plain, that he died in the place and stead of men; to obtain their being set free from the punishment of sin, to obtain the pardon of their sin; and that his death should obtain that pardon. Our Lord laid not his life down for his doctrine, but for his sheep.

Verses 19-21 Satan ruins many, by putting them out of conceit with the word and ordinances. Men would not be laughed out of their necessary food, yet suffer themselves thus to be laughed out of what is far more necessary. If our zeal and earnestness in the cause of Christ, especially in the blessed work of bringing his sheep into his fold, bring upon us evil names, let us not heed it, but remember our Master was thus reproached before us.

Verses 22-30 All who have any thing to say to Christ, may find him in the temple. Christ would make us to believe; we make ourselves doubt. The Jews understood his meaning, but could not form his words into a full charge against him. He described the gracious disposition and happy state of his sheep; they heard and believed his word, followed him as his faithful disciples, and none of them should perish; for the Son and the Father were one. Thus he was able to defend his sheep against all their enemies, which proves that he claimed Divine power and perfection equally with the Father.

Verses 31-38 Christ's works of power and mercy proclaim him to be over all, God blessed for evermore, that all may know and believe He is in the Father, and the Father in Him. Whom the Father sends, he sanctifies. The holy God will reward, and therefore will employ, none but such as he makes holy. The Father was in the Son, so that by Divine power he wrought his miracles; the Son was so in the Father, that he knew the whole of His mind. This we cannot by searching find out to perfection, but we may know and believe these declarations of Christ.

Verses 39-42 No weapon formed against our Lord Jesus shall prosper. He escaped, not because he was afraid to suffer, but because his hour was not come. And He who knew how to deliver himself, knows how to deliver the godly our of their temptations, and to make a way for them to escape. Persecutors may drive Christ and his gospel our of their own city or country, but they cannot drive him or it out of the world. When we know Christ by faith in our hearts, we find all that the Scripture saith of him is true.

Yuēhànfúyīn 10 Commentaries

Public Domain