YuēShūyàjì 10:21

21 Zhòng bǎixìng jiù ānrán huí Mǎjīdà yíng zhōng , dào Yuēshūyà nàli . méiyǒu yī rén gǎn xiàng Yǐsèliè rén raó shé .

YuēShūyàjì 10:21 Meaning and Commentary

Joshua 10:21

And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah
in peace
Sound and well, as not one killed or missing, so not one wounded, as the Vulgate Latin version,

``sound and in full number:''

none moved his tongue against any of the children of Israel;
as to curse them, reproach them, and speak ill of them, for invading them, and using them in the manner they did, such was the terror that was upon them. It may be supplied, "not a dog moved" his tongue, as in ( Exodus 11:7 ) ; as it was with them when they came out of Egypt, so it was when they entered the land of Canaan. It seems to be a proverbial expression, as Ben Gersom observes, signifying that no harm was done to them by word or deed.

YuēShūyàjì 10:21 In-Context

19 Nǐmen què bùkĕ dān yán , yào zhuīgǎn nǐmen de chóudí , jī shā tāmen jìn hòubiān de rén , bùróng tāmen jìn zìjǐ de chéngyì , yīnwei Yēhéhuá nǐmen de shén yǐjing bǎ tāmen jiāo zaì nǐmen shǒu lǐ .
20 Yuēshūyà hé Yǐsèliè rén dàdà shā baì tāmen , zhídào jiāng tāmen miè jìn . qízhōng shèngxia de rén dōu jìn le jiāngù de chéng .
21 Zhòng bǎixìng jiù ānrán huí Mǎjīdà yíng zhōng , dào Yuēshūyà nàli . méiyǒu yī rén gǎn xiàng Yǐsèliè rén raó shé .
22 Yuēshūyà shuō , dǎkāi dòng kǒu , jiāng nà wǔ wáng cóng dòng lǐ daì chūlai , lǐng dào wǒ miànqián .
23 Zhòngrén jiù zhèyàng xíng , jiāng nà wǔ wáng , jiù shì Yēlùsǎlĕng wáng , Xībǎilún wáng , Yémò wáng , Lājí wáng , Yījīlún wáng , cóng dòng lǐ daì chūlai , lǐng dào Yuēshūyà miànqián .
Public Domain