YuēShūyàjì 10

1 Yēlùsǎlĕng wáng Yàduōníxǐdé tīngjian Yuēshūyà duó le Aì chéng , jìn xíng huǐmiè , zĕnyàng daì Yēlìgē hé Yēlìgē de wáng , yĕ zhàoyàng daì Aì chéng hé Aì chéng de wáng , yòu tīngjian Jībiàn de jūmín yǔ Yǐsèliè rén lì le hé yuē , zhù zaì tāmen zhōngjiān ,
2 Jiù shén jùpà . yīnwei Jībiàn shì yī zuò dà chéng , rú dōu chéng yìbān , bǐ Aì chéng gèng dà , bìngqiĕ chéng neì de rén dōu shì yǒng shì .
3 Suǒyǐ Yēlùsǎlĕng wáng Yàduōníxǐdé dǎfa rén qù jiàn Xībǎilún wáng Héxián , Yémò wáng Pílán , Lājí wáng Yǎfēiyà , Héyījīlún wáng Dǐbì , shuō ,
4 Qiú nǐmen shàng lái bāngzhu wǒ , wǒmen hǎo gōngdǎ Jībiàn , yīnwei tāmen yǔ Yuēshūyà hé Yǐsèliè rén lì le hé yuē .
5 Yúshì wǔ gè Yàmólì wáng , jiù shì Yēlùsǎlĕng wáng , Xībǎilún wáng , Yémò wáng , Lājí wáng , Yījīlún wáng , dàjiā jùjí , shuaìlǐng tāmende zhòng jūn shàng qù , duì zhe Jībiàn ān yíng , gōngdǎ Jībiàn .
6 Jībiàn rén jiù dǎfa rén wǎng Jíjiǎ de yíng zhōng qù jiàn Yuēshūyà , shuō , nǐ búyào xiù shǒu bú gù nǐde púrén , qiú nǐ sù sù shàng lái zhĕngjiù wǒmen , bāngzhu wǒmen , yīnwei zhù shān dì Yàmólìrén de zhū wáng dōu jùjí gōngjī wǒmen .
7 Yúshì Yuēshūyà hé tā yīqiè bīng dīng , bìng dà néng de yǒng shì , dōu cóng Jíjiǎ shàng qù .
8 Yēhéhuá duì Yuēshūyà shuō , búyào pà tāmen . yīnwei wǒ yǐ jiāng tāmen jiāo zaì nǐ shǒu lǐ , tāmen wú yī rén néng zaì nǐ miànqián shān lì de zhù .
9 Yuēshūyà jiù zhōng yè cóng Jíjiǎ shàng qù , mĕng rán líndào tāmen nàli .
10 Yēhéhuá shǐ tāmen zaì Yǐsèliè rén miànqián kuì luàn . Yuēshūyà zaì Jībiàn dàdà dì shā baì tāmen , zhuīgǎn tāmen , zaì Bǎihélún de shàng pō lù jī shā tāmen , zhídào Yàxījiā hé Mǎjīdà .
11 Tāmen zaì Yǐsèliè rén miànqián taópǎo , zhèngzaì Bǎihélún xià pō de shíhou , Yēhéhuá cóng tiān shàng jiàng dà bīngbaó ( bīngbaó yuánwén zuò shítou ) zaì tāmen shēnshang , zhí jiàng dào Yàxījiā , dá sǐ tāmen . beì bīngbaó dá sǐ de , bǐ Yǐsèliè rén yòng dāo shā sǐ de hái duō .
12 Dàng Yēhéhuá jiāng Yàmólìrén jiāofù Yǐsèliè rén de rìzi , Yuēshūyà jiù dǎogào Yēhéhuá , zaì Yǐsèliè rén yǎnqián shuō , rìtou a , nǐ yào tíng zaì Jībiàn . yuèliang a , nǐ yào zhǐ zaì Yàyǎlún gǔ .
13 Yúshì rìtou tíng liú , yuèliang zhǐ zhù , zhí dĕng guó mín xiàng dírén bàochóu . zhè shì qǐbù shì xiĕ zaì yǎ shā Ěr shū shàng ma . rìtou zaì tiān dāngzhōng tíng zhù , bú jísù xià luò , yuē yǒu yī rì zhī jiǔ .
14 Zaì zhè rì yǐqián , zhè rì yǐhòu , Yēhéhuá tīng rén de dǎogào , méiyǒu xiàng zhè rì de , shì yīn Yēhéhuá wéi Yǐsèliè zhēng zhàn .
15 Yuēshūyà hé Yǐsèliè zhòngrén huí dào Jíjiǎ de yíng zhōng .
16 Nà wǔ wáng taópǎo , cáng zaì Mǎjīdà dòng lǐ .
17 Yǒu rén gàosu Yuēshūyà shuō , nà wǔ wáng yǐjing zhǎo dào le , dōu cáng zaì Mǎjīdà dòng lǐ .
18 Yuēshūyà shuō , nǐmen bǎ jǐ kuaì dà shítou gún dào dòng kǒu , paì rén kānshǒu ,
19 Nǐmen què bùkĕ dān yán , yào zhuīgǎn nǐmen de chóudí , jī shā tāmen jìn hòubiān de rén , bùróng tāmen jìn zìjǐ de chéngyì , yīnwei Yēhéhuá nǐmen de shén yǐjing bǎ tāmen jiāo zaì nǐmen shǒu lǐ .
20 Yuēshūyà hé Yǐsèliè rén dàdà shā baì tāmen , zhídào jiāng tāmen miè jìn . qízhōng shèngxia de rén dōu jìn le jiāngù de chéng .
21 Zhòng bǎixìng jiù ānrán huí Mǎjīdà yíng zhōng , dào Yuēshūyà nàli . méiyǒu yī rén gǎn xiàng Yǐsèliè rén raó shé .
22 Yuēshūyà shuō , dǎkāi dòng kǒu , jiāng nà wǔ wáng cóng dòng lǐ daì chūlai , lǐng dào wǒ miànqián .
23 Zhòngrén jiù zhèyàng xíng , jiāng nà wǔ wáng , jiù shì Yēlùsǎlĕng wáng , Xībǎilún wáng , Yémò wáng , Lājí wáng , Yījīlún wáng , cóng dòng lǐ daì chūlai , lǐng dào Yuēshūyà miànqián .
24 Daì chū nà wǔ wáng dào Yuēshūyà miànqián de shíhou , Yuēshūyà jiù zhào le Yǐsèliè zhòngrén lái , duì nàxiē hé tā tóng qù de jūnzhǎng shuō , nǐmen jìn qián lái , bǎ jiǎo tā zaì zhèxie wáng de jǐngxiàng shàng . tāmen jiù jìn qián lái , bǎ jiǎo tā zaì zhèxie wáng de jǐngxiàng shàng .
25 Yuēshūyà duì tāmen shuō , nǐmen búyào jùpà , yĕ búyào jīng huáng . yīngdāng gāngqiáng zhuàng dǎn , yīnwei Yēhéhuá bì zhèyàng daì nǐmen suǒ yào gōngdǎ de yīqiè chóudí .
26 Suíhòu Yuēshūyà jiāng zhè wǔ wáng shā sǐ , guà zaì wǔ kē shù shàng . tāmen jiù zaì shù shàng zhí guà dào wǎnshang .
27 Rìtou yào luō de shíhou , Yuēshūyà yī fēnfu , rén jiù bǎ shī shǒu cóng shù shàng qǔ xià lái , diū zaì tāmen cáng guō de dòng lǐ , bǎ jǐ kuaì dà shítou fàng zaì dòng kǒu , zhí cún dào jīnrì .
28 Dàng rì , Yuēshūyà duó le Mǎjīdà , yòng dāo jī shā chéng zhōng de rén hé wáng . jiāng qízhōng yīqiè rénkǒu jìn xíng shā miè , méiyǒu liú xià yī gè . tā daì Mǎjīdà wáng , xiàng cóng qián daì Yēlìgē wáng yíyàng .
29 Yuēshūyà hé Yǐsèliè zhòngrén cóng Mǎjīdà wǎng Lìná qù , gōngdǎ Lìná .
30 Yēhéhuá jiāng Lìná hé Lìná de wáng yĕ jiāo zaì Yǐsèliè rén shǒu lǐ . Yuēshūyà gōngdǎ zhè chéng , yòng dāo jī shā le chéng zhōng de yīqiè rénkǒu , méiyǒu liú xià yī gè . tā daì Lìná wáng , xiàng cóng qián daì Yēlìgē wáng yíyàng .
31 Yuēshūyà hé Yǐsèliè zhòngrén cóng Lìná wǎng Lājí qù , duì zhe Lājí ān yíng , gōngdǎ zhè chéng .
32 Yēhéhuá jiāng Lājí jiāo zaì Yǐsèliè rén de shǒu lǐ . dì èr tiān Yuēshūyà jiù duó le Lājí , yòng dāo jī shā le chéng zhōng de yīqiè rénkǒu , shì zhào tā xiàng Lìná yīqiè suǒ xíng de .
33 Nàshí Jīsèwáng Hélán shàng lái bāngzhu Lājí , Yuēshūyà jiù bǎ tā hé tāde mín dōu jī shā le , méiyǒu liú xià yī gè .
34 Yuēshūyà hé Yǐsèliè zhòngrén cóng Lājí wǎng Yījīlún qù , duì zhe Yījīlún ān yíng , gōngdǎ zhè chéng .
35 Dàng rì jiù duó le chéng , yòng dāo jī shā le chéng zhōng de rén . nà rì , Yuēshūyà jiāng chéng zhōng de yīqiè rénkǒu jìn xíng shā miè , shì zhào tā xiàng Lājí yīqiè suǒ xíng de .
36 Yuēshūyà hé Yǐsèliè zhòngrén cóng Yījīlún shàng Xībǎilún qù , gōngdǎ zhè chéng ,
37 Jiù duó le Xībǎilún hé shǔ Xībǎilún de zhū chéngyì , yòng dāo jiāng chéng zhōng de rén yǔ wáng , bìng nàxiē chéngyì zhōng de rénkǒu , dōu jī shā le , méiyǒu liú xià yī gè , shì zhào tā xiàng Yījīlún suǒ xíng de , bǎ chéng zhōng de yīqiè rénkǒu jìn xíng shā miè .
38 Yuēshūyà hé Yǐsèliè zhòngrén huí dàoDǐbì , gōngdǎ zhè chéng ,
39 Jiù duó le Dǐbì hé shǔ Dǐbì de chéngyì , yòu qín huò Dǐbì de wáng , yòng dāo jiāng zhèxie chéng zhōng de rénkǒu jìn xíng shā miè , méiyǒu liú xià yī gè . tā daì Dǐbì hé Dǐbì wáng , xiàng cóng qián daì Xībǎilún hé Lìná yǔ Lìná wáng yíyàng .
40 Zhèyàng , Yuēshūyà jī shā quán dì de rén , jiù shì shān dì , nán dì , gāo yuán , shān pō de rén , hé nàxiē dì de zhū wáng , méiyǒu liú xià yī gè . jiāng fán yǒu qìxī de jìn xíng shā miè , zhēng rú Yēhéhuá Yǐsèliè de shén suǒ fēnfu de .
41 Yuēshūyà cóng Jiādīsībāníyà gōngjī dào Jiāsà , yòu gōngjī Gēshān quán dì , zhídào Jībiàn .
42 Yuēshūyà yī shí shā baì le zhèxie wáng , bìng duó le tāmende dì , yīnwei Yēhéhuá Yǐsèliè de shén wéi Yǐsèliè zhēng zhàn .
43 Yúshì Yuēshūyà hé Yǐsèliè zhòngrén huí dào Jíjiǎ de yíng zhōng .

Images for YuēShūyàjì 10

YuēShūyàjì 10 Commentary

Chapter 10

Five kings war against Gibeon. (1-6) Joshua succours Gibeon The sun and moon stand still. (7-14) The kings are taken, their armies defeated, and they are put to death. (15-27) Seven other kings defeated and slain. (28-43)

Verses 1-6 When sinners leave the service of Satan and the friendship of the world, that they make peace with God and join Israel, they must not marvel if the world hate them, if their former friends become foes. By such methods Satan discourages many who are convinced of their danger, and almost persuaded to be Christians, but fear the cross. These things should quicken us to apply to God for protection, help, and deliverance.

Verses 7-14 The meanest and most feeble, who have just begun to trust the Lord, are as much entitled to be protected as those who have long and faithfully been his servants. It is our duty to defend the afflicted, who, like the Gibeonites, are brought into trouble on our account, or for the sake of the gospel. Joshua would not forsake his new vassals. How much less shall our true Joshua fail those who trust in Him! We may be wanting in our trust, but our trust never can want success. Yet God's promises are not to slacken and do away, but to quicken and encourage our endeavours. Notice the great faith of Joshua, and the power of God answering it by the miraculous staying of the sun, that the day of Israel's victories might be made longer. Joshua acted on this occasion by impulse on his mind from the Spirit of God. It was not necessary that Joshua should speak, or the miracle be recorded, according to the modern terms of astronomy. The sun appeared to the Israelites over Gibeon, and the moon over the valley of Ajalon, and there they appeared to be stopped on their course for one whole day. Is any thing too hard for the Lord? forms a sufficient answer to ten thousand difficulties, which objectors have in every age started against the truth of God as revealed in his written word. Proclamation was hereby made to the neighbouring nations, Behold the works of the Lord, and say, What nation is there so great as Israel, who has God so nigh unto them?

Verses 15-27 None moved his tongue against any of the children of Israel. This shows their perfect safety. The kings were called to an account, as rebels against the Israel of God. Refuges of lies will but secure for God's judgment. God punished the abominable wickedness of these kings, the measure of whose iniquity was now full. And by this public act of justice, done upon these ringleaders of the Canaanites in sin, he would possess his people with the greater dread and detestation of the sins of the nations that God cast out from before them. Here is a type and figure of Christ's victories over the powers of darkness, and of believers' victories through him. In our spiritual conflicts we must not be satisfied with obtaining some important victory. We must pursue our scattered enemies, searching out the remains of sin as they rise up in our hearts, and thus pursue the conquest. In so doing, the Lord will afford light until the warfare be accomplished.

Verses 28-43 Joshua made speed in taking these cities. See what a great deal of work may be done in a little time, if we will be diligent, and improve our opportunities. God here showed his hatred of the idolatries and other abominations of which the Canaanites had been guilty, and shows us how great the provocation was, by the greatness of the destruction brought upon them. Here also was typified the destruction of all the enemies of the Lord Jesus, who, having slighted the riches of his grace, must for ever feel the weight of his wrath. The Lord fought for Israel. They could not have gotten the victory, if God had not undertaken the battle. We conquer when God fights for us; if he be for us, who can be against us?

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JOSHUA 10

This chapter treats of the combination of five kings against the Gibeonites, Jos 10:1-5; and of the application of the Gibeonites to Joshua, for assistance, in virtue of the league between them, which was granted, Jos 10:6-9; of the slaughter of the army by the kings of Israel, and chiefly by hailstones from heaven, Jos 10:10,11; and of the standing still of the sun, and of the moon, while vengeance was taken on them, Jos 10:12-14; and of the five kings being hid in a cave, and of the usage of them when taken, Jos 10:15-27; and of the taking of Makkedah, Libnah, Lachish, Eglon, Hebron, and Debir, Jos 10:28-39; which finished the conquest of the southern part of the land, Jos 10:40-43.

YuēShūyàjì 10 Commentaries

Public Domain