YuēShūyàjì 14:12

12 Qiú nǐ jiāng Yēhéhuá nà rì yīngxǔ wǒde zhè shān dì gĕi wǒ . nàli yǒu Yànà zú rén , bìng kuān dà jiāngù de chéng , nǐ yĕ céng tīngjian le . huòzhĕ Yēhéhuá zhào tā suǒ yīngxǔ de yǔ wǒ tóng zaì , wǒ jiù bǎ tāmen gǎn chū qù .

YuēShūyàjì 14:12 Meaning and Commentary

Joshua 14:12

Now therefore give me this mountain, whereof the Lord spake
in that day
The mountainous part of the country, the hill country of Judea, in which Hebron, Debir, and other cities were; for it was not one particular city only that Caleb requested, but a large tract of ground;

for thou heardest in that day how the Anakims [were] there, and [that]
the cities [were] great and fenced;
that the giants, called Anakims, dwelt in the mountainous country, and their cities, Hebron, Debir, and Anab, were very large, and well fortified; this Joshua heard at the time the spies were sent into the land, he being one of them; and this he heard, not from the report of the spies, but from the people of the country, and therefore must know that to conquer these men, and subdue their cities, was an arduous undertaking; but since he had strength and courage, he hoped his request would be granted:

if so be the Lord [will be] with me;
which he spake not as doubting of his presence and power to be with him, and assist him, but as placing his confidence therein, and, distrusting his own power and ability, having no dependence or that, but believing that the Lord, or, as the Targum, the Word of the Lord, would be with him for his help:

then,
says Caleb,

I shall be able to drive them out, as the Lord said;
that is, to drive the Anakims out of their cities, or out of the mountains, the caves and dens there, to which they betook themselves, since the taking of Hebron, Debir, and Anab, by Joshua, ( Joshua 11:22 ) ; and he relied upon the promise of God to enable him to do this, and not upon his natural strength and courage, or the number and prowess of the warlike tribe of Judah, of which he was prince.

YuēShūyàjì 14:12 In-Context

10 Zì cóng Yēhéhuá duì Móxī shuō zhè huà de shíhou , Yēhéhuá zhào tā suǒ yīngxǔ de shǐ wǒ cún huó zhè sì shí wǔ nián . qí jiàn Yǐsèliè rén zaì kuàngyĕ xíng zǒu . kàn nǎ , xiànjīn wǒ bá shí wǔ suì le ,
11 Wǒ háishì qiángzhuàng , xiàng Móxī dǎfa wǒ qù de nà tiān yíyàng . wúlùn shì zhēng zhàn , shì chūrù , wǒde lìliang nàshí rúhé , xiànzaì háishì rúhé .
12 Qiú nǐ jiāng Yēhéhuá nà rì yīngxǔ wǒde zhè shān dì gĕi wǒ . nàli yǒu Yànà zú rén , bìng kuān dà jiāngù de chéng , nǐ yĕ céng tīngjian le . huòzhĕ Yēhéhuá zhào tā suǒ yīngxǔ de yǔ wǒ tóng zaì , wǒ jiù bǎ tāmen gǎn chū qù .
13 Yúshì Yuēshūyà wéi Yéfúní de érzi Jiālè zhùfú , jiāng Xībǎilún gĕi tā wéi yè .
14 Suǒyǐ Xībǎilún zuò le Jīníxǐ zú Yéfúní de érzi Jiālè de chǎnyè , zhídào jīnrì , yīnwei tā zhuān xīn gēn cóng Yēhéhuá Yǐsèliè de shén .
Public Domain