但以理书 7:2

2 但 以 理 说 : 我 夜 里 见 异 象 , 看 见 天 的 四 风 陡 起 , 刮 在 大 海 之 上 。

但以理书 7:2 Meaning and Commentary

Daniel 7:2

Daniel spake and said, I saw in my vision by night
He declared he had had a vision by night, and this was the substance of it: and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea:
the east, west, north, and south winds, broke out from each of their quarters, and rushed in upon the great sea; either the Mediterranean, so called in comparison of the sea of Sodom, and the sea of Tiberias in Judea; or upon the waters of the main ocean, and raised up its waves, and seemed as it were to be striving and fighting with them, and put them into a strange agitation; by which may be meant the whole world, and the kingdoms and nations of it, because of its largeness, inconstancy, instability, and disquietude; see ( Revelation 17:15 ) ( Isaiah 57:20 ) , and by the "four winds" some understand the angels, either good or bad, concerned in the affairs of Providence on earth, either by divine order or permission; or rather the kings of the earth raising commotions in it, striving and fighting with one another, either to defend or enlarge their dominions; and which have been the means in Providence of the rising up of some great state or monarchy, as after appears.

但以理书 7:2 In-Context

1 巴 比 伦 王 伯 沙 撒 元 年 , 但 以 理 在 床 上 做 梦 , 见 了 脑 中 的 异 象 , 就 记 录 这 梦 , 述 说 其 中 的 大 意 。
2 但 以 理 说 : 我 夜 里 见 异 象 , 看 见 天 的 四 风 陡 起 , 刮 在 大 海 之 上 。
3 有 四 个 大 兽 从 海 中 上 来 , 形 状 各 有 不 同 :
4 头 一 个 像 狮 子 , 有 鹰 的 翅 膀 ; 我 正 观 看 的 时 候 , 兽 的 翅 膀 被 拔 去 , 兽 从 地 上 得 立 起 来 , 用 两 脚 站 立 , 像 人 一 样 , 又 得 了 人 心 。
5 又 有 一 兽 如 熊 , 就 是 第 二 兽 , 旁 跨 而 坐 , 口 齿 内 衔 着 三 根 肋 骨 。 有 吩 咐 这 兽 的 说 : 起 来 吞 吃 多 肉 。
Public Domain