列王纪下 5:23

23 乃 缦 说 : 请 受 二 他 连 得 ; 再 三 地 请 受 , 便 将 二 他 连 得 银 子 装 在 两 个 口 袋 里 , 又 将 两 套 衣 裳 交 给 两 个 仆 人 ; 他 们 就 在 基 哈 西 前 头 抬 着 走 。

列王纪下 5:23 Meaning and Commentary

2 Kings 5:23

And Naaman said, be content
Or be pleased; do not object to it:

take two talents:
a talent for each young man, which amounted to between three hundred and four hundred pounds apiece:

and he urged;
pressed him hard, insisted upon his taking them, who might pretend a great deal of modesty, and a strict regard to his master's orders:

and bound two talents of silver in two bags, with two changes of
garments;
for each young man:

and laid them upon two of his servants,
the servants of Naaman, not choosing to burden Elisha's servant with them; for such a quantity of money and clothes was pretty heavy:

and they bare [them] before him;
both for his ease, and for his honour.

列王纪下 5:23 In-Context

21 於 是 基 哈 西 追 赶 乃 缦 。 乃 缦 看 见 有 人 追 赶 , 就 急 忙 下 车 迎 着 他 , 说 : 都 平 安 麽 ?
22 说 : 都 平 安 。 我 主 人 打 发 我 来 说 : 刚 才 有 两 个 少 年 人 , 是 先 知 门 徒 , 从 以 法 莲 山 地 来 见 我 , 请 你 赐 他 们 一 他 连 得 银 子 , 两 套 衣 裳 。
23 乃 缦 说 : 请 受 二 他 连 得 ; 再 三 地 请 受 , 便 将 二 他 连 得 银 子 装 在 两 个 口 袋 里 , 又 将 两 套 衣 裳 交 给 两 个 仆 人 ; 他 们 就 在 基 哈 西 前 头 抬 着 走 。
24 到 了 山 冈 , 基 哈 西 从 他 们 手 中 接 过 来 , 放 在 屋 里 , 打 发 他 们 回 去 。
25 基 哈 西 进 去 , 站 在 他 主 人 面 前 。 以 利 沙 问 他 说 : 基 哈 西 你 从 哪 里 来 ? 回 答 说 : 仆 人 没 有 往 哪 里 去 。
Public Domain