路加福音 14:4

4 他 们 却 不 言 语 。 耶 稣 就 治 好 那 人 , 叫 他 走 了 ;

路加福音 14:4 Meaning and Commentary

Luke 14:4

And they held their peace
Or were silent, choosing to say nothing, which might countenance such an action; and yet knew not how to condemn it:

and he took [him], and healed him, and let him go;
he took him by the hand, or laid his hands on him; he touched him, and, it may be, stroked the part affected, and in an instant the prodigious swelling of his body came down: for he who at his rebuke could dry up the sea, could by a touch dry up such a quantity of water, as was in this man's body; and then he dismissed him from the table and company, and he went home perfectly cured.

路加福音 14:4 In-Context

2 在 他 面 前 有 一 个 患 水 臌 的 人 。
3 耶 稣 对 律 法 师 和 法 利 赛 人 说 : 安 息 日 治 病 , 可 以 不 可 以 ?
4 他 们 却 不 言 语 。 耶 稣 就 治 好 那 人 , 叫 他 走 了 ;
5 便 对 他 们 说 : 你 们 中 间 谁 有 驴 或 有 牛 , 在 安 息 日 掉 在 井 里 , 不 立 时 拉 他 上 来 呢 ?
6 他 们 不 能 对 答 这 话 。
Public Domain