路加福音 14:3

3 耶 稣 对 律 法 师 和 法 利 赛 人 说 : 安 息 日 治 病 , 可 以 不 可 以 ?

路加福音 14:3 Meaning and Commentary

Luke 14:3

And Jesus answering, spake unto the lawyers and
Pharisees
All the Oriental versions, for "lawyers", read "Scribes": these, with the Pharisees, were got together in a body, in their brother Pharisee's house, to watch the motions of Christ; who knew their designs upon him, and the thoughts of their hearts, and made answer to them, by putting the following question;

saying, is it lawful to heal on the sabbath day?
The occasion of the question was the object before him, whom Christ had a compassionate regard to, and determined to cure; but knowing that these men were catching at every thing, to traduce him, was desirous of having their sentiments first; not but that he knew full well, what was agreeable to the law of God, and what was not; and what also were the traditions of their elders, which they held, and which allowed of healing on the sabbath day, where life was in danger.

路加福音 14:3 In-Context

1 安 息 日 , 耶 稣 到 一 个 法 利 赛 人 的 首 领 家 里 去 吃 饭 , 他 们 就 窥 探 他 。
2 在 他 面 前 有 一 个 患 水 臌 的 人 。
3 耶 稣 对 律 法 师 和 法 利 赛 人 说 : 安 息 日 治 病 , 可 以 不 可 以 ?
4 他 们 却 不 言 语 。 耶 稣 就 治 好 那 人 , 叫 他 走 了 ;
5 便 对 他 们 说 : 你 们 中 间 谁 有 驴 或 有 牛 , 在 安 息 日 掉 在 井 里 , 不 立 时 拉 他 上 来 呢 ?
Public Domain