马可福音 14:35

35 他 就 稍 往 前 走 , 俯 伏 在 地 , 祷 告 说 : 倘 若 可 行 , 便 叫 那 时 候 过 去 。

Images for 马可福音 14:35

马可福音 14:35 Meaning and Commentary

Mark 14:35

And he went forward a little
About a stone's cast, ( Luke 22:41 ) ,

and fell on the ground, and prayed;
he fell on his face to the ground, which was a praying posture. One of the Jewish canons concerning it, is this F1:

``worshipping, how is it done? after a man has lifted up his head; he bows it five times, he sits upon the ground, and "falls upon his face", (hura) , "to the ground", and supplicates with whatsoever supplication he pleases: worshipping, or bowing, is the stretching out of hands and feet, until a man is found cast upon his face to the ground.''

(See Gill on Matthew 26:39). The supplication Christ made in this posture was,

that, it were possible, the hour might pass from him;
the time fixed and agreed upon for his sufferings and death; that is, that it might pass without his enduring them, if there was any possibility of excusing him, and of his people's being saved without them; (See Gill on Matthew 26:39).


FOOTNOTES:

F1 Maimon. Hilch. Tephilla, c. 5. sect. 13.

马可福音 14:35 In-Context

33 於 是 带 着 彼 得 、 雅 各 、 约 翰 同 去 , 就 惊 恐 起 来 , 极 其 难 过 ,
34 对 他 们 说 : 我 心 里 甚 是 忧 伤 , 几 乎 要 死 ; 你 们 在 这 里 等 候 , 儆 醒 。
35 他 就 稍 往 前 走 , 俯 伏 在 地 , 祷 告 说 : 倘 若 可 行 , 便 叫 那 时 候 过 去 。
36 他 说 : 阿 爸 ! 父 阿 ! 在 你 凡 事 都 能 ; 求 你 将 这 杯 撤 去 。 然 而 , 不 要 从 我 的 意 思 , 只 要 从 你 的 意 思 。
37 耶 稣 回 来 , 见 他 们 睡 着 了 , 就 对 彼 得 说 : 西 门 , 你 睡 觉 麽 ? 不 能 儆 醒 片 时 麽 ?
Public Domain