马可福音 4:39

39 耶 稣 醒 了 , 斥 责 风 , 向 海 说 : 住 了 罢 ! 静 了 罢 ! 风 就 止 住 , 大 大 的 平 静 了 。

马可福音 4:39 Meaning and Commentary

Mark 4:39

And he arose and rebuked the wind
He arose from off his pillow, and stood up; and in a majestic and authoritative way reproved the wind, as if it was a servant that had exceeded his commission; at which he shows some resentment:

and said unto the sea, peace, be still;
as if that which was very tumultuous and boisterous, and threatened with shipwreck and the loss of lives, had raged too much and too long:

and the wind ceased, and there was a great calm;
which was very unusual and extraordinary; for after the wind has ceased, and the storm is over, the waters of the sea being agitated thereby, keep raging, and in a violent motion, for a considerable time; whereas here, as soon as ever the word was spoken, immediately, at once, the wind ceased, and the sea was calmed: a clear proof this, that he must be the most high God, who gathers the winds in his fists, and stills the noise of the seas and their waves.

马可福音 4:39 In-Context

37 忽 然 起 了 暴 风 , 波 浪 打 入 船 内 , 甚 至 船 要 满 了 水 。
38 耶 稣 在 船 尾 上 , 枕 着 枕 头 睡 觉 。 门 徒 叫 醒 了 他 , 说 : 夫 子 ! 我 们 丧 命 , 你 不 顾 麽 ?
39 耶 稣 醒 了 , 斥 责 风 , 向 海 说 : 住 了 罢 ! 静 了 罢 ! 风 就 止 住 , 大 大 的 平 静 了 。
40 耶 稣 对 他 们 说 : 为 甚 麽 胆 怯 ? 你 们 还 没 有 信 心 麽 ?
41 他 们 就 大 大 的 惧 怕 , 彼 此 说 : 这 到 底 是 谁 , 连 风 和 海 也 听 从 他 了 。

Related Articles

Public Domain