撒母耳记下 8:7

7 他 夺 了 哈 大 底 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 , 带 到 耶 路 撒 冷 。

撒母耳记下 8:7 Meaning and Commentary

2 Samuel 8:7

And David took the shields of gold that were on the servants of
Hadadezer
That were found with them, which they had in their hands; these must be supposed to be with the principal officers of his army; or golden chains, as Aquila, or golden bracelets on their arms, as the Septuagint; the Syriac version is "quivers of gold", such as they put arrows into, and so Jarchi and R. Isaiah understand it of such, and refer to ( Jeremiah 51:11 ) ; and so Josephus F18:

and brought them to Jerusalem;
where they were laid up, and converted to the use of the sanctuary Solomon built; see ( Song of Solomon 4:4 ) .


FOOTNOTES:

F18 Ut supra, (Antiqu. l. 7. c. 5.) sect. 3.

撒母耳记下 8:7 In-Context

5 大 马 色 的 亚 兰 人 来 帮 助 琐 巴 王 哈 大 底 谢 , 大 卫 就 杀 了 亚 兰 人 二 万 二 千 。
6 於 是 大 卫 在 大 马 色 的 亚 兰 地 设 立 防 营 , 亚 兰 人 就 归 服 他 , 给 他 进 贡 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。
7 他 夺 了 哈 大 底 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 , 带 到 耶 路 撒 冷 。
8 大 卫 王 又 从 属 哈 大 底 谢 的 比 他 和 比 罗 他 城 中 夺 取 了 许 多 的 铜 。
9 哈 马 王 陀 以 听 见 大 卫 杀 败 哈 大 底 谢 的 全 军 ,
Public Domain