诗篇 49:18

18 他 活 着 的 时 候 , 虽 然 自 夸 为 有 福 ( 你 若 利 己 , 人 必 夸 奖 你 ) ;

诗篇 49:18 Meaning and Commentary

Psalms 49:18

Though while he lived he blessed his soul
Praised and extolled himself on account of his acquisitions and merit; or proclaimed himself a happy man, because of his wealth and riches; or foolishly flattered himself with peace, prosperity, and length of days, and even with honour and glory after death;

and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself;
or "but


FOOTNOTES:

F11 men will praise thee" both rich and poor, all wise men; when, as the Jewish interpreters F12 generally explain the word, a man regards true wisdom and religion, and is concerned for the welfare of his soul more than that of his body; or "when thou thyself doest well": that is, to others, doing acts of beneficence, communicating to the necessities of the poor; or rather, "when thou doest well to thyself", by enjoying the good things of life, taking his portion, eating the fruit of his labour, which is good and comely; see ( Ecclesiastes 5:18-20 ) ( Ecclesiastes 6:1 Ecclesiastes 6:2 ) ( 11:9 ) .


F11 (Kdwyw) "atque celebraverint te", Junius & Tremellius, Piscator.
F12 Jarchi, Aben Ezra, Kimchi & Ben Melech in loc.

诗篇 49:18 In-Context

16 见 人 发 财 、 家 室 增 荣 的 时 候 , 你 不 要 惧 怕 ;
17 因 为 , 他 死 的 时 候 甚 麽 也 不 能 带 去 ; 他 的 荣 耀 不 能 随 他 下 去 。
18 他 活 着 的 时 候 , 虽 然 自 夸 为 有 福 ( 你 若 利 己 , 人 必 夸 奖 你 ) ;
19 他 仍 必 归 到 他 历 代 的 祖 宗 那 里 , 永 不 见 光 。
20 人 在 尊 贵 中 而 不 醒 悟 , 就 如 死 亡 的 畜 类 一 样 。
Public Domain