士师记 19:20

20 老 年 人 说 : 愿 你 平 安 ! 你 所 需 用 的 我 都 给 你 , 只 是 不 可 在 街 上 过 夜 。

士师记 19:20 Meaning and Commentary

Judges 19:20

And the old man said, peace be with you
All happiness attend thee, particularly ease and tranquillity of mind, let nothing disturb or distress thee:

howsoever, let all thy wants lie upon me;
signifying, that if he had neither bread nor wine for himself, his wife, and his servant, nor any litter nor provender for his asses, he was welcome to all from him; and whatever his wants were, he would supply them, which was nobly and generously said:

only lodge not in the street:
that I cannot bear to think of, as if he should say; for a stranger, an Israelite, one of my own country, a good man, a Levite going to the house of God, to take up a lodging in the streets, let it not be said.

士师记 19:20 In-Context

18 他 回 答 说 : 我 们 从 犹 大 的 伯 利 恒 来 , 要 往 以 法 莲 山 地 那 边 去 。 我 原 是 那 里 的 人 , 到 过 犹 大 的 伯 利 恒 , 现 在 我 往 耶 和 华 的 殿 去 , 在 这 里 无 人 接 我 进 他 的 家 。
19 其 实 我 有 粮 草 可 以 喂 驴 , 我 与 我 的 妾 , 并 我 的 仆 人 , 有 饼 有 酒 , 并 不 缺 少 甚 麽 。
20 老 年 人 说 : 愿 你 平 安 ! 你 所 需 用 的 我 都 给 你 , 只 是 不 可 在 街 上 过 夜 。
21 於 是 领 他 们 到 家 里 , 喂 上 驴 , 他 们 就 洗 脚 吃 喝 。
22 他 们 心 里 正 欢 畅 的 时 候 , 城 中 的 匪 徒 围 住 房 子 , 连 连 叩 门 , 对 房 主 老 人 说 : 你 把 那 进 你 家 的 人 带 出 来 , 我 们 要 与 他 交 合 。
Public Domain