使徒行传 22:4

4 我 也 曾 逼 迫 奉 这 道 的 人 , 直 到 死 地 , 无 论 男 女 都 锁 拿 下 监 。

使徒行传 22:4 Meaning and Commentary

Acts 22:4

And I persecuted this way unto the death
That is, the Christian religion, and the professors of it; whom the apostle breathed out threatenings and slaughter against, haled out of their houses, and committed to prison; consented to their death, as he did to Stephen's; and whenever it was put to the vote, whether they should die or not, he gave his voice against them; so that he was a most bitter enemy, and an implacable persecutor of them; which shows how very averse he was to this way, and how great his prejudices were against it; wherefore it must be a work of divine power, and there must be the singular hand of God in it, to reconcile him to it, and cause him to embrace and profess it:

binding and delivering into prisons, both men and women:
see ( Acts 8:3 ) ( 9:2 ) .

使徒行传 22:4 In-Context

2 众 人 听 他 说 的 是 希 伯 来 话 , 就 更 加 安 静 了 。
3 保 罗 说 : 我 原 是 犹 太 人 , 生 在 基 利 家 的 大 数 , 长 在 这 城 里 , 在 迦 玛 列 门 下 , 按 着 我 们 祖 宗 严 紧 的 律 法 受 教 , 热 心 事 奉 神 , 像 你 们 众 人 今 日 一 样 。
4 我 也 曾 逼 迫 奉 这 道 的 人 , 直 到 死 地 , 无 论 男 女 都 锁 拿 下 监 。
5 这 是 大 祭 司 和 众 长 老 都 可 以 给 我 作 见 证 的 。 我 又 领 了 他 们 达 与 弟 兄 的 书 信 , 往 大 马 色 去 , 要 把 在 那 里 奉 这 道 的 人 锁 拿 , 带 到 耶 路 撒 冷 受 刑 。
6 我 将 到 大 马 色 , 正 走 的 时 候 , 约 在 晌 午 , 忽 然 从 天 上 发 大 光 , 四 面 照 着 我 。
Public Domain