使徒行传 27:33

33 天 渐 亮 的 时 候 , 保 罗 劝 众 人 都 吃 饭 , 说 : 你 们 悬 望 忍 饿 不 吃 甚 麽 , 已 经 十 四 天 了 。

使徒行传 27:33 Meaning and Commentary

Acts 27:33

And while the day was coming on
Between midnight and break of day: Paul besought them all to take meat; to sit down and eat a meal together:

saying, this day is the fourteenth day that ye have tarried;
or have been waiting for, or expecting; that is, as the Arabic version expresses it, a shipwreck; for fourteen days past, ever since the storm begun, they had expected nothing but shipwreck and death:

and continued fasting, having taken nothing:
not that they had neither ate nor drank all that while, for without a miracle they could never have lived so long without eating something; but the meaning is, they had not eaten anyone regular meal all that while, had only caught up a bit now and then, and ate it, and that but very little.

使徒行传 27:33 In-Context

31 保 罗 对 百 夫 长 和 兵 丁 说 : 这 些 人 若 不 等 在 船 上 , 你 们 必 不 能 得 救 。
32 於 是 兵 丁 砍 断 小 船 的 绳 子 , 由 他 飘 去 。
33 天 渐 亮 的 时 候 , 保 罗 劝 众 人 都 吃 饭 , 说 : 你 们 悬 望 忍 饿 不 吃 甚 麽 , 已 经 十 四 天 了 。
34 所 以 我 劝 你 们 吃 饭 , 这 是 关 乎 你 们 救 命 的 事 ; 因 为 你 们 各 人 连 一 根 头 发 也 不 至 於 损 坏 。
35 保 罗 说 了 这 话 , 就 拿 着 饼 , 在 众 人 面 前 祝 谢 了 神 , 擘 开 吃 。
Public Domain