使徒行传 9:10

10 当 下 , 在 大 马 色 有 一 个 门 徒 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 。 主 在 异 象 中 对 他 说 : 亚 拿 尼 亚 。 他 说 : 主 , 我 在 这 里 。

使徒行传 9:10 Meaning and Commentary

Acts 9:10

And there was a certain disciple at Damascus
Who perhaps came hither upon the persecution at Jerusalem, or rather might have lived here some time; ( Acts 9:13 ) that he was more than a private or ordinary disciple of Christ seems manifest, from his being sent to Saul on such an, important affair; from his putting his hands upon him, upon which he was filled with the Holy Ghost; and from his baptizing him: some think he was one of the seventy disciples; some say he was a deacon; but it is certain he was not one of the first seven; others affirm he was a presbyter, and some report that he was afterwards bishop of Damascus, and died a martyr there; but these are things not to be depended on:

named Ananias;
a Jewish name, the same with Hananiah, ( Daniel 1:6 ) there was an high priest of this name, ( Acts 23:2 ) and it was a name in much use among the Jews; frequent mention is made in the Misnic and Talmudic writings of R. Hananiah, or Ananias:

and to him said the Lord in a vision, Ananias;
by "the Lord", is meant the Lord Jesus Christ, as is evident from ( Acts 9:17 ) who appeared to Ananias in a vision; the Arabic version adds, "by night"; perhaps in a dream, as the angel of the Lord appeared to Joseph the husband of Mary, and called him by his name Ananias, to which he answered:

and he said, behold, I am here, Lord;
in like manner as Samuel did, when a child, when the Lord called to him; showing his readiness to hearken to his voice, to do his will, and obey his orders, be they what they would.

使徒行传 9:10 In-Context

8 扫 罗 从 地 上 起 来 , 睁 开 眼 睛 , 竟 不 能 看 见 甚 麽 。 有 人 拉 他 的 手 , 领 他 进 了 大 马 色 ;
9 三 日 不 能 看 见 , 也 不 吃 也 不 喝 。
10 当 下 , 在 大 马 色 有 一 个 门 徒 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 。 主 在 异 象 中 对 他 说 : 亚 拿 尼 亚 。 他 说 : 主 , 我 在 这 里 。
11 主 对 他 说 : 起 来 ! 往 直 街 去 , 在 犹 大 的 家 里 , 访 问 一 个 大 数 人 , 名 叫 扫 罗 。 他 正 祷 告 ,
12 又 看 见 了 一 个 人 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 , 进 来 按 手 在 他 身 上 , 叫 他 能 看 见 。
Public Domain