使徒行传 9:8

8 扫 罗 从 地 上 起 来 , 睁 开 眼 睛 , 竟 不 能 看 见 甚 麽 。 有 人 拉 他 的 手 , 领 他 进 了 大 马 色 ;

使徒行传 9:8 Meaning and Commentary

Acts 9:8

And Saul arose from the earth
As he was bid by Christ, ( Acts 9:6 )

and when his eyes were opened he saw no man;
neither Christ, who appeared to him from heaven, whom he had before seen, nor even any of his companions, nor indeed any object: the Syriac version renders it, "he saw nothing"; not anything at all; and the Ethiopic version, "he could not see": when he opened his eye lids, he perceived his sight was gone, and this showed it to be real blindness; and which was an emblem of the ignorance and blindness he had been in:

but they led him by the hand;
the men that were with him, perceiving that he could not guide himself, took him by the hand, and led him on his journey;

and brought him into Damascus;
and now was fulfilled, at least in part, the prophecy in ( Zechariah 9:1 ) .

使徒行传 9:8 In-Context

6 起 来 ! 进 城 去 , 你 所 当 做 的 事 , 必 有 人 告 诉 你 。
7 同 行 的 人 站 在 那 里 , 说 不 出 话 来 , 听 见 声 音 , 却 看 不 见 人 。
8 扫 罗 从 地 上 起 来 , 睁 开 眼 睛 , 竟 不 能 看 见 甚 麽 。 有 人 拉 他 的 手 , 领 他 进 了 大 马 色 ;
9 三 日 不 能 看 见 , 也 不 吃 也 不 喝 。
10 当 下 , 在 大 马 色 有 一 个 门 徒 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 。 主 在 异 象 中 对 他 说 : 亚 拿 尼 亚 。 他 说 : 主 , 我 在 这 里 。
Public Domain