提摩太前书 6:16

16 就 是 那 独 一 不 死 、 住 在 人 不 能 靠 近 的 光 里 , 是 人 未 曾 看 见 、 也 是 不 能 看 见 的 , 要 将 他 显 明 出 来 。 但 愿 尊 贵 和 永 远 的 权 能 都 归 给 他 。 阿 们 !

提摩太前书 6:16 Meaning and Commentary

1 Timothy 6:16

Who only hath immortality
Angels are immortal, and so are the souls of men, and so will be the bodies of men after the resurrection; but then neither of these have immortality of themselves, they have it from God; who only has it, of himself, originally, essentially, and inderivatively.

Dwelling in that light which no man can approach unto;
in this present, frail, and mortal state; yea, angels themselves cannot bear the lustre of it, but cover their faces with their wings; for God is light itself, as well as clothes himself with light, as with a garment; and is the Father and fountain of lights to all his creatures.

Whom no man hath seen, nor can see:
nowhere but in Christ, at least spiritually and savingly; and that but very imperfectly in the present state: the sin, frailty, and mortality of human nature must be taken away, in order to inherit the kingdom of God, and enjoy the beatific vision of him; which saints in heaven have, who see him as he is, and in such sort as no man now does, or can see him:

to whom [be] honour and power everlasting, Amen.
Which may be considered either as a wish, that such honour, power, and glory might be ascribed unto him, as we supply it; or as an assertion that it is given to him, as it is by the angels, and by the saints in heaven and in earth.

提摩太前书 6:16 In-Context

14 要 守 这 命 令 , 毫 不 玷 污 , 无 可 指 责 , 直 到 我 们 的 主 耶 稣 基 督 显 现 。
15 到 了 日 期 , 那 可 称 颂 、 独 有 权 能 的 万 王 之 王 、 万 主 之 主 ,
16 就 是 那 独 一 不 死 、 住 在 人 不 能 靠 近 的 光 里 , 是 人 未 曾 看 见 、 也 是 不 能 看 见 的 , 要 将 他 显 明 出 来 。 但 愿 尊 贵 和 永 远 的 权 能 都 归 给 他 。 阿 们 !
17 你 要 嘱 咐 那 些 今 世 富 足 的 人 , 不 要 自 高 , 也 不 要 倚 靠 无 定 的 钱 财 ; 只 要 倚 靠 那 厚 赐 百 物 给 我 们 享 受 的 神 。
18 又 要 嘱 咐 他 们 行 善 , 在 好 事 上 富 足 , 甘 心 施 舍 , 乐 意 供 给 ( 或 作 : 体 贴 ) 人 ,
Public Domain