耶利米哀歌 3:49

49 我 的 眼 多 多 流 泪 , 总 不 止 息 ,

耶利米哀歌 3:49 Meaning and Commentary

Lamentations 3:49

Mine eye trickleth down, and ceaseth not
From weeping, as the Targum: the prophet was continually weeping; the distresses of his people were always uppermost in his mind; and which so affected him, that it drew tears from his eyes, which constantly trickled down his cheeks: without any intermission;
or, "without intermissions" F14; there were no stops or pauses in his grief, and in the expressions of it: or it may be rendered, "because [there were] no intermissions" F15; that is, of the miseries of his people; so Jarchi,

``because there were no changes and passing away;''
that is of evils; and to the same purpose the Targum,
``because there is none that intermits my distress, and speaks comforts to me.''

FOOTNOTES:

F14 (twgph Nyam) "a non intermissionibus", Montanus, Calvin; "sine intervallis", Cocceius.
F15 "Eo quod nullae sunt intermissiones", Junius & Tremellius, Piscator, Tigurine version.

耶利米哀歌 3:49 In-Context

47 恐 惧 和 陷 坑 , 残 害 和 毁 灭 , 都 临 近 我 们 。
48 因 我 众 民 遭 的 毁 灭 , 我 就 眼 泪 下 流 如 河 。
49 我 的 眼 多 多 流 泪 , 总 不 止 息 ,
50 直 等 耶 和 华 垂 顾 , 从 天 观 看 。
51 因 我 本 城 的 众 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 伤 痛 。
Public Domain