耶利米书 13:11

11 耶 和 华 说 : 腰 带 怎 样 紧 贴 人 腰 , 照 样 , 我 也 使 以 色 列 全 家 和 犹 大 全 家 紧 贴 我 , 好 叫 他 们 属 我 为 子 民 , 使 我 得 名 声 , 得 颂 赞 , 得 荣 耀 ; 他 们 却 不 肯 听 。

耶利米书 13:11 Meaning and Commentary

Jeremiah 13:11

For as the girdle cleaveth to the loins of a man
Being girt tight unto him: so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel, and the
whole house of Judah;
whom he chose above all people, and caused to approach unto him, and dwell in his courts; whom he favoured with his presence, and encouraged them to follow after him, and cleave to him in faith and affection, and with full purpose of heart; so that they were a people near unto him as a man's girdle is to his loins: and the end of this was, and would have been, had they continued so, that they might be unto me for a people;
his own people, a special and peculiar people above all others, peculiarly favoured and blessed by him, and continue so, and in the enjoyment of all good things: and for a name, and for a praise, and for a glory;
for a famous and renowned people, that should be to the praise and glory of God, and an honour to him, and an ornament to the profession of him; whereas they were the reverse: but they would not hear;
the words of the Lord, nor obey his voice; but served other gods, departed from the Lord, to whom they should have cleaved, and so became like this rotten girdle.

耶利米书 13:11 In-Context

9 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 照 样 败 坏 犹 大 的 骄 傲 和 耶 路 撒 冷 的 大 骄 傲 。
10 这 恶 民 不 肯 听 我 的 话 , 按 自 己 顽 梗 的 心 而 行 , 随 从 别   神 , 事 奉 敬 拜 , 他 们 也 必 像 这 腰 带 变 为 无 用 。
11 耶 和 华 说 : 腰 带 怎 样 紧 贴 人 腰 , 照 样 , 我 也 使 以 色 列 全 家 和 犹 大 全 家 紧 贴 我 , 好 叫 他 们 属 我 为 子 民 , 使 我 得 名 声 , 得 颂 赞 , 得 荣 耀 ; 他 们 却 不 肯 听 。
12 所 以 你 要 对 他 们 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 各 ? 都 要 盛 满 了 酒 。 他 们 必 对 你 说 : 我 们 岂 不 确 知 各 ? 都 要 盛 满 了 酒 呢 ?
13 你 就 要 对 他 们 说 : 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 使 这 地 的 一 切 居 民 , 就 是 坐 大 卫 宝 座 的 君 王 和 祭 司 , 与 先 知 , 并 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 , 都 酩 酊 大 醉 。
Public Domain