耶利米书 13:5

5 我 就 去 , 照 着 耶 和 华 所 吩 咐 我 的 , 将 腰 带 藏 在 伯 拉 河 边 。

耶利米书 13:5 Meaning and Commentary

Jeremiah 13:5

So I went and hid it by Euphrates
Or, "in" F15 it; in a hole of the rock, upon the banks of it: as the Lord commanded me:
all this seems to be done not really, but visionally; it can hardly be thought that Jeremy should be sent on two such long journeys, on such an account, which would take up a considerable time to perform it in; but rather that he went and came in like manner as Ezekiel did, in the visions of God, from Chaldea to Jerusalem, and from thence to Chaldea again, ( Ezekiel 8:3 ) ( 11:24 ) , and so Maimonaides F16 was of opinion, as Kimchi on the place observes, that all this was done in a vision of prophecy.


FOOTNOTES:

F15 (trpb) "in Euphrate", V. L. Pagninus, Montanus, Calvin.
F16 Moreh Nevochim, par. 2. c. 46. p. 323.

耶利米书 13:5 In-Context

3 耶 和 华 的 话 第 二 次 临 到 我 说 :
4 要 拿 着 你 所 买 的 腰 带 , 就 是 你 腰 上 的 带 子 , 起 来 往 伯 拉 河 去 , 将 腰 带 藏 在 那 里 的 磐 石 穴 中 。
5 我 就 去 , 照 着 耶 和 华 所 吩 咐 我 的 , 将 腰 带 藏 在 伯 拉 河 边 。
6 过 了 多 日 , 耶 和 华 对 我 说 : 你 起 来 往 伯 拉 河 去 , 将 我 吩 咐 你 藏 在 那 里 的 腰 带 取 出 来 。
7 我 就 往 伯 拉 河 去 , 将 腰 带 从 我 所 藏 的 地 方 刨 出 来 , 见 腰 带 已 经 变 坏 , 毫 无 用 了 。
Public Domain