耶利米书 39:8

8 迦 勒 底 人 用 火 焚 烧 王 宫 和 百 姓 的 房 屋 , 又 拆 毁 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。

耶利米书 39:8 Meaning and Commentary

Jeremiah 39:8

And the Chaldeans burnt the king's house
His palace: this was a month after the city was taken, as appears from ( Jeremiah 52:12 Jeremiah 52:13 ) ; and the houses of the people, with fire;
the houses of the common people, as distinct from the king's house, and the houses of the great men, ( Jeremiah 52:13 ) ; though Jarchi interprets of the synagogues. It is in the original text in the singular number, "the house of the people"; which Abarbinel understands of the temple, called, not the house of God, he having departed from it; but the house of the people, a den of thieves; according to Adrichomius F11, there was a house in Jerusalem called "the house of the vulgar", or common people, where public feasts and sports were kept; but the former sense seems best: and broke down the walls of Jerusalem;
demolished all the fortifications of it, and entirely dismantled it, that it might be no more a city of force and strength, as it had been.


FOOTNOTES:

F11 Theatrum Terrae Sanct. p. 154.

耶利米书 39:8 In-Context

6 巴 比 伦 王 在 利 比 拉 、 西 底 家 眼 前 杀 了 他 的 众 子 , 又 杀 了 犹 大 的 一 切 贵 胄 ,
7 并 且 剜 西 底 家 的 眼 睛 , 用 铜 炼 锁 着 他 , 要 带 到 巴 比 伦 去 。
8 迦 勒 底 人 用 火 焚 烧 王 宫 和 百 姓 的 房 屋 , 又 拆 毁 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。
9 那 时 , 护 卫 长 尼 布 撒 拉 旦 将 城 里 所 剩 下 的 百 姓 和 投 降 他 的 逃 民 , 以 及 其 馀 的 民 都 掳 到 巴 比 伦 去 了 。
10 护 卫 长 尼 布 撒 拉 旦 却 将 民 中 毫 无 所 有 的 穷 人 留 在 犹 大 地 , 当 时 给 他 们 葡 萄 园 和 田 地 。
Public Domain