耶利米书 8:5

5 这 耶 路 撒 冷 的 民 , 为 何 恒 久 背 道 呢 ? 他 们 守 定 诡 诈 , 不 肯 回 头 。

耶利米书 8:5 Meaning and Commentary

Jeremiah 8:5

Why then is this people of Jerusalem slidden back by a
perpetual backsliding?
&c.] These people fill into sin, and rise not again by repentance; they turn out of the good ways of God and religion, and return not again; they backslide and revolt from the Lord, and they continue in their revolt and rebellion; their backsliding is an everlasting one; there is no hope of their repentance and recovery: it is a vehement and passionate expostulation about the people of the Jews, founded upon the former general observation, showing them to be the worst of all people: it is a common saying, "it is a long lane that has no turning"; but these people, having departed from the Lord, return no more. A very learned man renders the words, "why does Jerusalem turn away this people with an obstinate aversion?" F2 that is, the rulers and governors of Jerusalem, as in ( Matthew 23:37 ) or rather thus, "why does a stubborn aversion turn away this people, O Jerusalem?" and so they are an address to the magistrates and inhabitants of Jerusalem. They hold fast deceit;
practise it, and continue in the practice of it, both with God and man: they refuse to return:
to the Lord, to his worship, and to the right ways of holiness and truth, from whence they had erred; see ( Jeremiah 5:3 ) .


FOOTNOTES:

F2 (txun hbvm Mlvwry hzh Meh hbbwv ewdm) "quare avertit hunc populum Hierosolyma aversione pertinaci? [vel] quare avertit populum hunc", O Jerusalem, "aversio pertinax?" De Dieu.

耶利米书 8:5 In-Context

3 并 且 这 恶 族 所 剩 下 的 民 在 我 所 赶 他 们 到 的 各 处 , 宁 可 拣 死 不 拣 生 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
4 你 要 对 他 们 说 , 耶 和 华 如 此 说 : 人 跌 倒 , 不 再 起 来 麽 ? 人 转 去 , 不 再 转 来 麽 ?
5 这 耶 路 撒 冷 的 民 , 为 何 恒 久 背 道 呢 ? 他 们 守 定 诡 诈 , 不 肯 回 头 。
6 我 留 心 听 , 听 见 他 们 说 不 正 直 的 话 。 无 人 悔 改 恶 行 , 说 : 我 做 的 是 甚 麽 呢 ? 他 们 各 人 转 奔 己 路 , 如 马 直 闯 战 场 。
7 空 中 的 鹳 鸟 知 道 来 去 的 定 期 ; 斑 鸠 燕 子 与 白 鹤 也 守 候 当 来 的 时 令 ; 我 的 百 姓 却 不 知 道 耶 和 华 的 法 则 。
Public Domain