以赛亚书 34:12

12 以 东 人 要 召 贵 胄 来 治 国 ; 那 里 却 无 一 个 , 首 领 也 都 归 於 无 有 。

以赛亚书 34:12 Meaning and Commentary

Isaiah 34:12

They shall call the nobles thereof to the kingdom, but
none [shall be] there
They shall call them to take upon them the kingdom and government, and there shall be none to do it, or that will care to do it; or rather there will be no kingdom to take unto them. The words may be rendered either, "as for the nobles thereof, not there a kingdom shall they be called" F16; or, "the nobles shall call"; or, "they shall call the nobles", and "there shall be no kingdom" F17; the kingdom of the beast, as it is called, ( Revelation 16:10 ) shall be no more; and though the cardinals, who are like to nobles, may call for it, and expect it, or be called to it, yet to no purpose; this kingdom will not only be full of darkness, but utterly destroyed:

and all her princes shall be nothing;
shall come to nothing; the above mentioned cardinals, who are clothed and live like princes, these shall be no more; the same with the merchants of the earth, which like the merchants of Tyre are princes, ( Revelation 18:3 Revelation 18:11 ) ( Isaiah 23:8 ) .


FOOTNOTES:

F16 (warqy hkwlm Mv Nyaw hyrx) "nobiles ejus, et non ibi regnum vocabuntur", Forerius.
F17 "Ingenuos ejus vocabunt, et non erit ibi regnum", Tigurine version.

以赛亚书 34:12 In-Context

10 昼 夜 总 不 熄 灭 , 烟 气 永 远 上 腾 , 必 世 世 代 代 成 为 荒 废 , 永 永 远 远 无 人 经 过 。
11 鹈 鹕 、 箭 猪 却 要 得 为 业 ; 猫 头 鹰 、 乌 鸦 要 住 在 其 间 。 耶 和 华 必 将 空 虚 的 准 绳 , 混 沌 的 线 铊 , 拉 在 其 上 。
12 以 东 人 要 召 贵 胄 来 治 国 ; 那 里 却 无 一 个 , 首 领 也 都 归 於 无 有 。
13 以 东 的 宫 殿 要 长 荆 棘 ; 保 障 要 长 蒺 藜 和 刺 草 ; 要 作 野 狗 的 住 处 , 鸵 鸟 的 居 所 。
14 旷 野 的 走 兽 要 和 豺 狼 相 遇 ; 野 山 羊 要 与 伴 偶 对 叫 。 夜 间 的 怪 物 必 在 那 里 栖 身 , 自 找 安 歇 之 处 。
Public Domain