以西结书 3:18

18 我 何 时 指 着 恶 人 说 : 他 必 要 死 ; 你 若 不 警 戒 他 , 也 不 劝 戒 他 , 使 他 离 开 恶 行 , 拯 救 他 的 性 命 , 这 恶 人 必 死 在 罪 孽 之 中 ; 我 却 要 向 你 讨 他 丧 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。

以西结书 3:18 Meaning and Commentary

Ezekiel 3:18

When I say unto the wicked, thou shalt surely die
Not only a corporeal but an eternal death for this is what the law threatens with, and there the Lord says this; and this is the wages, end, and issue of sin, if grace prevent not: and thou givest him not warning;
of the evil nature of sin, and of the danger it exposes to: nor speakest to warn the wicked from his wicked way;
to abstain from it, and live another course of life: to save his life;
for such warning, caution, exhortation, and doctrine, may be a means of converting a sinner from the evil of his way, and of saving a soul from death, ( 1 Timothy 4:16 ) ( James 5:20 ) ; the same wicked [man] shall die in his iniquity;
with the pollution and guilt of sin upon him, and so be punished for it; see ( John 8:24 ) ; but his blood will I require at thine hands;
thou shalt be answerable for him; his death shall be laid to thy charge, and thou shalt be chastised for thy negligence; see ( Acts 20:26 ) .

以西结书 3:18 In-Context

16 过 了 七 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
17 人 子 啊 , 我 立 你 作 以 色 列 家 守 望 的 人 , 所 以 你 要 听 我 口 中 的 话 , 替 我 警 戒 他 们 。
18 我 何 时 指 着 恶 人 说 : 他 必 要 死 ; 你 若 不 警 戒 他 , 也 不 劝 戒 他 , 使 他 离 开 恶 行 , 拯 救 他 的 性 命 , 这 恶 人 必 死 在 罪 孽 之 中 ; 我 却 要 向 你 讨 他 丧 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。
19 倘 若 你 警 戒 恶 人 , 他 仍 不 转 离 罪 恶 , 也 不 离 开 恶 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 却 救 自 己 脱 离 了 罪 。
20 再 者 , 义 人 何 时 离 义 而 犯 罪 , 我 将 绊 脚 石 放 在 他 面 前 , 他 就 必 死 ; 因 你 没 有 警 戒 他 , 他 必 死 在 罪 中 , 他 素 来 所 行 的 义 不 被 记 念 ; 我 却 要 向 你 讨 他 丧 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。
Public Domain