以西结书 31:8

8   神 园 中 的 香 柏 树 不 能 遮 蔽 他 ; 松 树 不 及 他 的 枝 子 ; 枫 树 不 及 他 的 枝 条 ;   神 园 中 的 树 都 没 有 他 荣 美 。

以西结书 31:8 Meaning and Commentary

Ezekiel 31:8

The cedars in the garden of God could not hide him
That is, could not rise so high as this cedar, and overtop him, and obscure his glory; even those that were most excellent, which grew in Eden, near to which Babylon stood, and where a mighty king dwelt. The sense is, that the greatest kings and potentates in the whole world, which is like a garden planted by the Lord, were not equal to the king of Assyria, and much less exceeded him in grandeur, wealth, and power: the fir trees were not like his boughs:
lesser kings and princes, comparable to fir trees for the beauty, regularity, order, and flourishing condition of their kingdoms; yet these were but petty states, and not to be compared even with the provinces of the king of Assyria: and the chesnut trees were not like his branches;
lesser states still: which, though well set, and well spread, and full of people, yet not answerable to some countries that were in the provinces that belonged to the Assyrian empire: not any tree in the garden of God was like unto him in his beauty;
no king, prince, or potentate whatever in the whole world, was to be compared to him for royal majesty and greatness. The Targum is,

``mighty kings could not prevail against him, because of the strength of his power, which he had from the Lord; rulers could not stand before his army, and mighty men could not prevail against his auxiliaries, because of the strength of power he had from the Lord; there is none like to him in his strength.''

以西结书 31:8 In-Context

6 空 中 的 飞 鸟 都 在 枝 子 上 搭 窝 ; 田 野 的 走 兽 都 在 枝 条 下 生 子 ; 所 有 大 国 的 人 民 都 在 他 荫 下 居 住 。
7 树 大 条 长 , 成 为 荣 美 , 因 为 根 在 众 水 之 旁 。
8   神 园 中 的 香 柏 树 不 能 遮 蔽 他 ; 松 树 不 及 他 的 枝 子 ; 枫 树 不 及 他 的 枝 条 ;   神 园 中 的 树 都 没 有 他 荣 美 。
9 我 使 他 的 枝 条 蕃 多 , 成 为 荣 美 , 以 致   神 伊 甸 园 中 的 树 都 嫉 妒 他 。
10 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 他 高 大 , 树 尖 插 入 云 中 , 心 骄 气 傲 ,
Public Domain