约伯记 6:29

29 请 你 们 转 意 , 不 要 不 公 ; 请 再 转 意 , 我 的 事 有 理 。

约伯记 6:29 Meaning and Commentary

Job 6:29

Return, I pray you
From the ill opinion you have of me, and from your hard censures, and entertain other sentiments concerning me: or it may be, upon these words of Job his friends might be rising up as usual to take their leave of him, and break off conversation with him; and therefore he entreats they would return to their seats, and resume the debate, and give a friendly hearing of his case:

let it not be iniquity;
either let it not be reckoned an iniquity to return and go on hearing his case; or he entreats that they would take care not to sin in their anger and resentment against him, nor go on to charge him with iniquity: or it may be rendered, "there is no iniquity" {h}; that is, it should be found that there was no such iniquity in him as he was charged with; not that he was free from all sin, which no man is, but from that which his friends judged he was guilty of, hypocrisy:

yea, return again;
he most earnestly importunes them to return and patiently hear him out:

my righteousness [is] in it;
in the whole of this affair before them, and which was the matter of controversy between them; meaning, not his justifying righteousness before God, but the righteousness of his cause before men; he doubted not but, when things were thoroughly searched into, that his righteousness would be as clear as the light, and his judgment as the noonday; that he should appear to be a righteous man, and his cause a just one; and should stand acquitted and free from all charges and imputations.


FOOTNOTES:

F8 (hlwe yht la) "non erit iniquitas", Beza, Mercerus; "nulla", Schultens.

约伯记 6:29 In-Context

27 你 们 想 为 孤 儿 拈 阄 , 以 朋 友 当 货 物 。
28 现 在 请 你 们 看 看 我 , 我 决 不 当 面 说 谎 。
29 请 你 们 转 意 , 不 要 不 公 ; 请 再 转 意 , 我 的 事 有 理 。
30 我 的 舌 上 岂 有 不 义 麽 ? 我 的 口 里 岂 不 辨 奸 恶 麽 ?
Public Domain