箴言 1:23

23 你 们 当 因 我 的 责 备 回 转 ; 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 你 们 , 将 我 的 话 指 示 你 们 。

箴言 1:23 Meaning and Commentary

Proverbs 1:23

Turn ye at my reproof
Or rather "to my reproof", for the words are not an exhortation to the conversion of the heart, or to him repentance; but to an attendance to the external ministry of the word preached, which reproves of sin, righteousness, and judgment; and does not design the turning of the heart to it, which is God's work, but the turning of the face and ears to hear it; and so the Targum,

``turn your face to my reproof,''
and not your backs, as they did, showing a dislike of it; or, as Aben Ezra,
``turn ye to hear my reproof;''
turn your ears and listen to it, and do not pull away the shoulder, or stop your ears that you may not hear it; behold, I will pour out my spirit unto you;
not "upon you", but "unto you": for the Holy Spirit of God is not here designed, and the effusion of his gifts, ordinary and extraordinary, or of his special grace; but the mind of Wisdom, or Christ, as the word is used in ( Proverbs 29:11 ) . Some interpret it, "here, my will" F4; the external revelation of his will made in the ministry of the word, by whom "grace and truth", the doctrines of grace and truth, "came" in their full extent, ( John 1:17 ) ; for as the doctrines of "grace [were] poured into [his] lips", ( Psalms 45:2 ) , so they were poured out by them again, out of his heart, as out of a fountain or well, as the word F5 here used signifies; which denotes the large and abundant revelation of the Gospel by Christ, and is mentioned as an encouragement to men to attend unto it; which sense is confirmed by what follows; I will make known my words unto you;
the doctrines of the Gospel, words of grace and wisdom, and such as never man spake as Christ did, his enemies being witnesses; the words of peace and reconciliation, of life and righteousness, and of eternal salvation, which were made known in a ministerial way by Christ and his apostles; but the Jews were such fools as to hate and despise the knowledge of these things; wherefore it follows:
FOOTNOTES:

F4 So some in Ben Melech.
F5 (heyba) "fluere, vel scaturire faciam", Baynus; "scatebrae instar effundam", Cocceius, Michaelis; "scaturiam", Gussetius; "ebulliam", Schultens; so Ben Melech.

箴言 1:23 In-Context

21 在 热 闹 街 头 喊 叫 , 在 城 门 口 , 在 城 中 发 出 言 语 ,
22 说 : 你 们 愚 昧 人 喜 爱 愚 昧 , 亵 慢 人 喜 欢 亵 慢 , 愚 顽 人 恨 恶 知 识 , 要 到 几 时 呢 ?
23 你 们 当 因 我 的 责 备 回 转 ; 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 你 们 , 将 我 的 话 指 示 你 们 。
24 我 呼 唤 , 你 们 不 肯 听 从 ; 我 伸 手 , 无 人 理 会 ;
25 反 轻 弃 我 一 切 的 劝 戒 , 不 肯 受 我 的 责 备 。
Public Domain