Compare Translations for Daniel 3:4

4 A herald loudly proclaimed, "People of every nation and language, you are commanded:
4 And the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
4 A herald then proclaimed in a loud voice: "Attention, everyone! Every race, color, and creed, listen!
4 Then the herald loudly proclaimed: "To you the command is given, O peoples, nations and men of every language,
4 Then the herald loudly proclaimed, “Nations and peoples of every language, this is what you are commanded to do:
4 Then a herald cried aloud: "To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
4 Then a herald shouted out, “People of all races and nations and languages, listen to the king’s command!
4 the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
4 E o pregoeiro clamou em alta voz: Ordena-se a vós, ó povos, nações e gentes de todas as línguas:
4 Then the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
4 Then one of the king's criers said in a loud voice, To you the order is given, O peoples, nations, and languages,
4 Y el heraldo proclamó con fuerza: Se os ordena a vosotros, pueblos, naciones y lenguas,
4 The herald proclaimed loudly: "Peoples, nations, and languages! This is what you must do:
4 The herald proclaimed loudly: "Peoples, nations, and languages! This is what you must do:
4 and a herald proclaimed, "Peoples! Nations! Languages! You are ordered
4 And the herald cried aloud, To you it is commanded, [O] peoples, nations, and languages,
4 Und der Herold rief mit Macht: Euch wird befohlen, ihr Völker, Völkerschaften und Sprachen:
4 a herald announced in a loud voice, "People of all nations, races, and languages!
4 a herald announced in a loud voice, "People of all nations, races, and languages!
4 The herald called out loudly, "People of every province, nation, and language!
4 Then the herald cried aloud, To you it is commanded, peoples, nations, and languages,
4 Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase a vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas
4 Then a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded , O people, nations, and languages,
4 Then the herald proclaimed {aloud}, "To you {it is commanded}, O peoples, {nations and people of all languages},
4 Un héraut cria à haute voix: Voici ce qu'on vous ordonne, peuples, nations, hommes de toutes langues!
4 Und der Herold rief überlaut: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Leute und Zungen!
4 Then a herald cried aloud, To you it is commanded, ye peoples, tribes, languages,
4 Then the man who made announcements for the king said in a loud voice, "People, nations, and those of every language, this is what you are commanded to do:
4 Then a messenger called out loudly, "Listen, you people who come from every nation! Pay attention, you who speak other languages! Here is what the king commands you to do.
4 the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
4 Entonces un vocero proclamó: «¡Gente de todas las razas, naciones y lenguas escuchen el mandato del rey!
4 Entonces los heraldos proclamaron a voz en cuello: «A ustedes, pueblos, naciones y gente de toda lengua, se les ordena lo siguiente:
4 Então o arauto proclamou em alta voz: “Esta é a ordem que é dada a vocês, ó homens de todas as nações, povos e línguas:
4 Then a karoz (herald) cried aloud, To you it is ommanded, O people, nations, and languages,
4 Et le héraut cria à haute voix: On vous fait savoir, peuples, nations et langues,
4 Then a herald cried with a strong voice: To you it is commanded, O nations, tribes and languages:
4 And the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
4 And the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
4 Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase á vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas,
4 Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase a vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas,
4 En een heraut riep met kracht: Men zegt u aan, gij volken, gij natien, en tongen!
4 Then a herald cried aloud: "To you it is commanded, O people, nations, and languages,
4 Then a herald cried aloud: "To you it is commanded, O people, nations, and languages,
4 et praeco clamabat valenter: Vobis dicitur populis, tribubus, et linguis:
4 et praeco clamabat valenter: Vobis dicitur populis, tribubus, et linguis:
4 Then a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
4 Then the herald cried aloud, To you it is commanded, peoples, nations, and languages,
4 and a beadle cried mightily, It is said to you, peoples, kindreds, and languages; (and a crier shouted out loudly, It is said to you, all the peoples, and nations, or tribes, of every language;)
4 And a crier is calling mightily: `To you they are saying: O peoples, nations, and languages!

Daniel 3:4 Commentaries