The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Daniel
Daniel 6:19
Compare Translations for Daniel 6:19
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Daniel 6:18
NEXT
Daniel 6:20
Holman Christian Standard Bible
19
At the first light of dawn the king got up and hurried to the lions' den.
Read Daniel (CSB)
English Standard Version
19
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
Read Daniel (ESV)
King James Version
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Read Daniel (KJV)
The Message Bible
19
At daybreak the king got up and hurried to the lions' den.
Read Daniel (MSG)
New American Standard Bible
19
Then the king arose at dawn, at the break of day, and went in haste to the lions' den.
Read Daniel (NAS)
New International Version
19
At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions’ den.
Read Daniel (NIV)
New King James Version
19
Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.
Read Daniel (NKJV)
New Living Translation
19
Very early the next morning, the king got up and hurried out to the lions’ den.
Read Daniel (NLT)
New Revised Standard
19
Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.
Read Daniel (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
19
Então o rei se levantou ao romper do dia, e foi com pressa � cova dos leões.
Read Daniel (AA)
American Standard Version
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Read Daniel (ASV)
The Bible in Basic English
19
Then very early in the morning the king got up and went quickly to the lions' hole.
Read Daniel (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
19
Entonces el rey se levantó al amanecer, al rayar el alba, y fue a toda prisa al foso de los leones.
Read Daniel (BLA)
Common English Bible
19
At dawn, at the first sign of light, the king rose and rushed to the lions' pit.
Read Daniel (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
19
At dawn, at the first sign of light, the king rose and rushed to the lions' pit.
Read Daniel (CEBA)
The Complete Jewish Bible
19
Early in the morning, the king got up and hurried to the lion pit.
Read Daniel (CJB)
The Darby Translation
19
Then the king arose with the light at break of day, and went in haste unto the den of lions.
Read Daniel (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
19
(H6:20) Dann stand der König bei der Morgenröte, sobald es hell wurde, auf und ging eilends zu der Löwengrube.
Read Daniel (ELB)
Good News Translation
19
At dawn the king got up and hurried to the pit.
Read Daniel (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
19
At dawn the king got up and hurried to the pit.
Read Daniel (GNTA)
GOD'S WORD Translation
19
At dawn, as soon as it was light, the king got up and quickly went to the lions' den.
Read Daniel (GW)
Hebrew Names Version
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
Read Daniel (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
19
El rey, por tanto, se levantó de mañana al amanecer, y fue aprisa al foso de los leones
Read Daniel (JBS)
Jubilee Bible 2000
19
Therefore, the king arose very early in the morning at dawn and went in haste unto the den of lions.
Read Daniel (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Read Daniel (KJVA)
Lexham English Bible
19
Then the king got up at daybreak, at first light, and he went {in haste} to {the lion pit}.
Read Daniel (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
19
Le roi se leva au point du jour, avec l'aurore, et il alla précipitamment à la fosse aux lions.
Read Daniel (LSG)
Luther Bible 1912 (German)
19
Des Morgens früh, da der Tag anbrach, stand der König auf und ging eilend zum Graben, da die Löwen waren.
Read Daniel (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
19
Then the king arose very early in the morning, and came in hast to the den of lions.
Read Daniel (LXX)
New Century Version
19
The next morning King Darius got up at dawn and hurried to the lions' den.
Read Daniel (NCV)
New International Reader's Version
19
As soon as the sun began to rise, the king got up. He hurried to the lions' den.
Read Daniel (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
19
Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.
Read Daniel (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
19
Muy temprano a la mañana siguiente, el rey se levantó y fue deprisa al foso de los leones.
Read Daniel (NTV)
Nueva Versión Internacional
19
Tan pronto como amaneció, se levantó y fue al foso de los leones.
Read Daniel (NVI)
Nova Versão Internacional
19
Logo ao alvorecer, o rei se levantou e correu para a cova dos leões.
Read Daniel (NVIP)
Ostervald (French)
19
Puis le roi se leva avec l'aurore, au point du jour, et alla en toute hâte à la fosse aux lions.
Read Daniel (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
19
Then the king rising very early in the morning, went in haste to the lions’ den:
Read Daniel (RHE)
Revised Standard Version
19
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
Read Daniel (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
19
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
Read Daniel (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
19
El rey, por tanto, se levantó muy de mañana, y fué apriesa al foso de los leones:
Read Daniel (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
19
El rey, por tanto, se levantó de mañana al amanecer, y fue aprisa al foso de los leones.
Read Daniel (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
19
Toen ging de koning naar zijn paleis, en overnachtte nuchteren, en liet geen vreugdespel voor zich brengen; en zijn slaap week verre van hem.
Read Daniël (SVV)
Third Millennium Bible
19
Then the king arose very early in the morning and went in haste unto the den of lions.
Read Daniel (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
19
Then the king arose very early in the morning and went in haste unto the den of lions.
Read Daniel (TMBA)
The Latin Vulgate
19
Tunc rex primo diluculo consurgens, festinus ad lacum leonum perrexit:
Read Daniel (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
19
Tunc rex primo diluculo consurgens, festinus ad lacum leonum perrexit:
Read Daniel (VULA)
The Webster Bible
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
Read Daniel (WBT)
World English Bible
19
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
Read Daniel (WEB)
Wycliffe
19
Then the king rose in the first (of the) morrowtide, and went hastily to the pit of lions; (Then the king rose early in the morning, and went hastily to the lions? pit;)
Read Daniel (WYC)
Young's Literal Translation
19
Then doth the king rise in the early morning, at the light, and in haste to the den of lions he hath gone;
Read Daniel (YLT)
PREVIOUS
Daniel 6:18
NEXT
Daniel 6:20
Daniel 6:19 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS