Compare Translations for Daniel 6:19

19 At the first light of dawn the king got up and hurried to the lions' den.
19 Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
19 At daybreak the king got up and hurried to the lions' den.
19 Then the king arose at dawn, at the break of day, and went in haste to the lions' den.
19 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions’ den.
19 Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.
19 Very early the next morning, the king got up and hurried out to the lions’ den.
19 Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.
19 Então o rei se levantou ao romper do dia, e foi com pressa � cova dos leões.
19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
19 Then very early in the morning the king got up and went quickly to the lions' hole.
19 Entonces el rey se levantó al amanecer, al rayar el alba, y fue a toda prisa al foso de los leones.
19 At dawn, at the first sign of light, the king rose and rushed to the lions' pit.
19 At dawn, at the first sign of light, the king rose and rushed to the lions' pit.
19 Early in the morning, the king got up and hurried to the lion pit.
19 Then the king arose with the light at break of day, and went in haste unto the den of lions.
19 (H6:20) Dann stand der König bei der Morgenröte, sobald es hell wurde, auf und ging eilends zu der Löwengrube.
19 At dawn the king got up and hurried to the pit.
19 At dawn the king got up and hurried to the pit.
19 At dawn, as soon as it was light, the king got up and quickly went to the lions' den.
19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
19 El rey, por tanto, se levantó de mañana al amanecer, y fue aprisa al foso de los leones
19 Therefore, the king arose very early in the morning at dawn and went in haste unto the den of lions.
19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
19 Then the king got up at daybreak, at first light, and he went {in haste} to {the lion pit}.
19 Le roi se leva au point du jour, avec l'aurore, et il alla précipitamment à la fosse aux lions.
19 Des Morgens früh, da der Tag anbrach, stand der König auf und ging eilend zum Graben, da die Löwen waren.
19 Then the king arose very early in the morning, and came in hast to the den of lions.
19 The next morning King Darius got up at dawn and hurried to the lions' den.
19 As soon as the sun began to rise, the king got up. He hurried to the lions' den.
19 Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.
19 Muy temprano a la mañana siguiente, el rey se levantó y fue deprisa al foso de los leones.
19 Tan pronto como amaneció, se levantó y fue al foso de los leones.
19 Logo ao alvorecer, o rei se levantou e correu para a cova dos leões.
19 Puis le roi se leva avec l'aurore, au point du jour, et alla en toute hâte à la fosse aux lions.
19 Then the king rising very early in the morning, went in haste to the lions’ den:
19 Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
19 Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
19 El rey, por tanto, se levantó muy de mañana, y fué apriesa al foso de los leones:
19 El rey, por tanto, se levantó de mañana al amanecer, y fue aprisa al foso de los leones.
19 Toen ging de koning naar zijn paleis, en overnachtte nuchteren, en liet geen vreugdespel voor zich brengen; en zijn slaap week verre van hem.
19 Then the king arose very early in the morning and went in haste unto the den of lions.
19 Then the king arose very early in the morning and went in haste unto the den of lions.
19 Tunc rex primo diluculo consurgens, festinus ad lacum leonum perrexit:
19 Tunc rex primo diluculo consurgens, festinus ad lacum leonum perrexit:
19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
19 Then the king rose in the first (of the) morrowtide, and went hastily to the pit of lions; (Then the king rose early in the morning, and went hastily to the lions? pit;)
19 Then doth the king rise in the early morning, at the light, and in haste to the den of lions he hath gone;

Daniel 6:19 Commentaries