Compare Translations for Daniel 7:22

22 until the Ancient of Days arrived and a judgment was given in favor of the holy ones of the Most High, for the time had come, and the holy ones took possession of the kingdom.
22 until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints possessed the kingdom.
22 Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
22 But then The Old One intervened and decided things in favor of the people of the High God. In the end, God's holy people took over the kingdom.
22 until the Ancient of Days came and judgment was passed in favor of the saints of the Highest One, and the time arrived when the saints took possession of the kingdom.
22 until the Ancient of Days came and pronounced judgment in favor of the holy people of the Most High, and the time came when they possessed the kingdom.
22 until the Ancient of Days came, and a judgment was made in favor of the saints of the Most High, and the time came for the saints to possess the kingdom.
22 until the Ancient One—the Most High—came and judged in favor of his holy people. Then the time arrived for the holy people to take over the kingdom.
22 until the Ancient One came; then judgment was given for the holy ones of the Most High, and the time arrived when the holy ones gained possession of the kingdom.
22 até que veio o ancião de dias, e foi executado o juízo a favor dos santos do Altíssimo; e chegou o tempo em que os santos possuíram o reino.
22 until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
22 Till he came, who was very old, and the decision was made and the authority was given to the saints of the Most High; and the time came when the saints took the kingdom.
22 hasta que vino el Anciano de Días y se hizo justicia a favor de los santos del Altísimo, y llegó el tiempo cuando los santos tomaron posesión del reino.
22 until the Ancient One came. Then judgment was given in favor of the holy ones of the Most High. The set time arrived, and the holy ones held the kingship securely.
22 until the Ancient One came. Then judgment was given in favor of the holy ones of the Most High. The set time arrived, and the holy ones held the kingship securely.
22 until the Ancient One came, judgment was given in favor of the holy ones of the Most High, and the time came for the holy ones to take over the kingdom.
22 until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most high [places]; and the appointed time arrived, and the saints possessed the kingdom.
22 bis der Alte an Tagen kam, und das Gericht den Heiligen der höchsten Örter gegeben wurde, und die Zeit kam, da die Heiligen das Reich in Besitz nahmen. -
22 Then the one who had been living forever came and pronounced judgment in favor of the people of the Supreme God. The time had arrived for God's people to receive royal power.
22 Then the one who had been living forever came and pronounced judgment in favor of the people of the Supreme God. The time had arrived for God's people to receive royal power.
22 It did this until the Ancient One, who has lived for endless years, came and judged in favor of the holy people of the Most High. The time came when the holy people took possession of the kingdom.
22 until the ancient of days came, and judgment was given to the holy ones of Ha`Elyon, and the time came that the holy ones possessed the kingdom.
22 hasta tanto que vino el Anciano de gran edad, y se dio el juicio a los santos del Altísimo; y vino el tiempo, y los santos poseyeron el Reino
22 until such time as the Elder of great age came, and the judgment was given unto the saints of the most High; and the time came, and the saints possessed the kingdom.
22 Until the Ancient of days came , and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
22 until the Ancient of Days came and gave judgment to [the] holy ones of [the] Most High; and the time arrived and [the] holy ones took possession of the kingdom.
22 jusqu'au moment où l'ancien des jours vint donner droit aux saints du Très-Haut, et le temps arriva où les saints furent en possession du royaume.
22 bis der Alte kam und Gericht hielt für die Heiligen des Höchsten, und die Zeit kam, daß die Heiligen das Reich einnahmen.
22 until the Ancient of days came, and he gave judgment to the saints of the Most High; and the time came on, and the saints possessed the kingdom.
22 until God, who has been alive forever, came. He judged in favor of the holy people who belong to the Most High God; then the time came for them to receive the power to rule.
22 But then the Eternal God came. He decided in favor of his holy people. So the time came when the kingdom was given to them.
22 until the Ancient One came; then judgment was given for the holy ones of the Most High, and the time arrived when the holy ones gained possession of the kingdom.
22 hasta que vino el Anciano —el Altísimo— y emitió un juicio en favor de su pueblo santo. Entonces llegó el tiempo para que los santos tomaran posesión del reino.
22 Entonces vino el Anciano y emitió juicio en favor de los santos del Altísimo. En ese momento los santos recibieron el reino.
22 até que o ancião veio e pronunciou a sentença a favor dos santos do Altíssimo; chegou a hora de eles tomarem posse do reino.
22 Until the Atik Yomin (Ancient of Days, Hashem) came, and judgment was given for the kadoshim Elyon; and the time came that the kadoshim possessed the Kingdom.
22 Jusqu'à ce que l'Ancien des jours vint, et que le jugement fut donné aux saints du Souverain, et que le temps arriva où les saints entrèrent en possession du royaume.
22 Till the ancient of days came and gave judgment to the saints of the most High, and the time came, and the saints obtained the kingdom.
22 until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints received the kingdom.
22 until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints received the kingdom.
22 Hasta tanto que vino el Anciano de grande edad, y se dió el juicio á los santos del Altísimo; y vino el tiempo, y los santos poseyeron el reino.
22 hasta tanto que vino el Anciano de gran edad, y se dio el juicio a los santos del Altísimo; y vino el tiempo, y los santos poseyeron el Reino.
22 Totdat de Oude van dagen kwam, en het gericht gegeven werd aan de heiligen der hoge plaatsen, en dat de bestemde tijd kwam, dat de heiligen het Rijk bezaten.
22 until the Ancient of Days came, and judgment was given to the saints of the Most High; and the time came that the saints possessed the Kingdom.
22 until the Ancient of Days came, and judgment was given to the saints of the Most High; and the time came that the saints possessed the Kingdom.
22 donec venit antiquus dierum, et iudicium dedit sanctis Excelsi, et tempus advenit, et regnum obtinuerunt sancti.
22 donec venit antiquus dierum, et iudicium dedit sanctis Excelsi, et tempus advenit, et regnum obtinuerunt sancti.
22 Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
22 until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
22 till the Eld of days came, and high God gave doom to holy men; and lo! time came, and holy men got realm. (until the Old, or the Ancient, of Days came, and the Most High God gave judgement in favour of the holy people; and lo! the time came, and the holy people got the kingdom.)
22 till that the Ancient of Days hath come, and judgment is given to the saints of the Most High, and the time hath come, and the saints have strengthened the kingdom.

Daniel 7:22 Commentaries