Compare Translations for Deuteronomy 5:33

33 Follow the whole instruction the Lord your God has commanded you, so that you may live, prosper, and have a long life in the land you will possess.
33 You shall walk in all the way that the LORD your God has commanded you, that you may live, and that it may go well with you, and that you may live long in the land that you shall possess.
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.
33 Walk straight down the road God commands so that you'll have a good life and live a long time in the land that you're about to possess.
33 "You shall walk in all the way which the LORD your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you will possess.
33 Walk in obedience to all that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess.
33 You shall walk in all the ways which the Lord your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.
33 Stay on the path that the LORD your God has commanded you to follow. Then you will live long and prosperous lives in the land you are about to enter and occupy.
33 You must follow exactly the path that the Lord your God has commanded you, so that you may live, and that it may go well with you, and that you may live long in the land that you are to possess.
33 Ye shall walk in all the way which Jehovah your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.
33 Go on walking in the way ordered for you by the Lord your God, so that life may be yours and it may be well for you, and your days may be long in the land of your heritage.
33 You must walk the precise path that the LORD your God indicates for you so that you will live, and so that things will go well for you, and so you will extend your time on the land that you will possess.
33 You must walk the precise path that the LORD your God indicates for you so that you will live, and so that things will go well for you, and so you will extend your time on the land that you will possess.
33 You are to follow the entire way which ADONAI your God has ordered you; so that you will live, things will go well with you, and you will live long in the land you are about to possess.
33 In all the way that Jehovah your God hath commanded you shall ye walk, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.
33 Obey them all, so that everything will go well with you and so that you will continue to live in the land that you are going to occupy.
33 Obey them all, so that everything will go well with you and so that you will continue to live in the land that you are going to occupy.
33 Follow all the directions the LORD your God has given you. Then you will continue to live, life will go well for you, and you will live for a long time in the land that you are going to possess.
33 You shall walk in all the way which the LORD your God has commanded you, that you may live, and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God has commanded you that ye may live and that it may be well with you and that ye may prolong your days in the land which ye are to inherit.
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live , and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess .
33 {In exactly the path} that Yahweh your God has commanded, you must go, so that you may live and {it will go well} for you and {you may live long} in the land that you will take possession of."
33 according to all the way which the Lord thy God commanded thee to walk in it, that he may give thee rest; and that it may be well with thee, and ye may prolong your days on the land which ye shall inherit.
33 Live the way the Lord your God has commanded you so that you may live and have what is good and have a long life in the land you will take.
33 Live exactly as the LORD your God has commanded you to live. Then you will enjoy life in the land you will soon own. Things will go well with you there. You will live there for a long time.
33 You must follow exactly the path that the Lord your God has commanded you, so that you may live, and that it may go well with you, and that you may live long in the land that you are to possess.
33 But you shall walk in the way that the Lord your God hath commanded, that you may live, and it may be well with you, and your days may be long in the land of your possession.
33 You shall walk in all the way which the LORD your God has commanded you, that you may live, and that it may go well with you, and that you may live long in the land which you shall possess.
33 You shall walk in all the way which the LORD your God has commanded you, that you may live, and that it may go well with you, and that you may live long in the land which you shall possess.
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.
33 but walke in all the wayes which the Lorde youre God hath comaunded you, that ye maye lyve and that it maye goo well with you ad that ye maye prolonge youre dayes in the lond whiche ye shall possesse.
33 sed per viam quam praecepit Dominus Deus vester ambulabitis ut vivatis et bene sit vobis et protelentur dies in terra possessionis vestrae
33 sed per viam quam praecepit Dominus Deus vester ambulabitis ut vivatis et bene sit vobis et protelentur dies in terra possessionis vestrae
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and [that it may be] well with you, and [that] ye may prolong [your] days in the land which ye shall possess.
33 You shall walk in all the way which Yahweh your God has commanded you, that you may live, and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.
33 but ye shall go by the way which your Lord God commanded, that ye live, and that it be well to you (so that ye can live, and it shall be well with you), and that your days be lengthened in the land of your possession.
33 in all the way which Jehovah your God hath commanded you ye walk, so that ye live, and [it is] well with you, and ye have prolonged days in the land which ye possess.

Deuteronomy 5:33 Commentaries