1 Samuel 24:20

20 (H24:21) Und nun siehe, ich weiß, daß du gewißlich König werden wirst, und daß in deiner Hand das Königtum Israels bestehen wird;

1 Samuel 24:20 Meaning and Commentary

1 Samuel 24:20

And now, behold, I know well that thou shalt surely be king,
&c.] Not merely by the common report, that he was anointed by Samuel, to which yet he might give credit; but by the providence of God prospering and preserving him, and by his princely spirit and behaviour, and by calling to mind what Samuel had said to him, that his kingdom should be given to a neighbour of his better than he, and so David was by his own confession, ( 1 Samuel 24:17 ) ; and the cutting off the skirt of his garment might put him in remembrance of the rending of the skirt of Samuel's mantle, upon which he told Saul his kingdom should be rent from him; though some think that was Saul's skirt, and so now he knew thereby, when David cut off his skirt, that the kingdom would be his; and it is a tradition of the Jews F6, that Samuel said to him at that time, that he that cut off the skirt of his garment should reign after him:

and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand;
and not be rent from him; and yet notwithstanding after this he sought to destroy him.


FOOTNOTES:

F6 Midrash Tillim apud Abarbinel. in loc.

1 Samuel 24:20 In-Context

18 (H24:19) und du hast heute bewiesen, daß du Gutes an mir getan hast, da Jehova mich in deine Hand geliefert, und du mich nicht getötet hast.
19 (H24:20) Denn wenn jemand seinen Feind findet, wird er ihn auf gutem Wege ziehen lassen? So möge Jehova dir Gutes vergelten für das, was du an diesem Tage an mir getan hast!
20 (H24:21) Und nun siehe, ich weiß, daß du gewißlich König werden wirst, und daß in deiner Hand das Königtum Israels bestehen wird;
21 (H24:22) so schwöre mir nun bei Jehova, daß du meinen Samen nach mir nicht ausrotten und meinen Namen nicht vertilgen willst aus dem Hause meines Vaters!
22 (H24:23) Und David schwur Saul. Und Saul ging nach seinem Hause; David und seine Männer aber stiegen auf die Bergfeste.
The Elberfelder Bible is in the public domain.