1 Samuel 5:1

1 Und die Philister hatten die Lade Gottes genommen und brachten sie von Eben-Eser nach Asdod.

1 Samuel 5:1 Meaning and Commentary

1 Samuel 5:1

And the Philistines took the ark of God
Which fell into their hands, Israel being beaten, and caused to flee, and the priests that had the care of the ark slain; and when possessed of it, they did not destroy it, nor take out of it what was in it, only took it up:

and brought it from Ebenezer unto Ashdod.
Ebenezer was the place where the camp of Israel was pitched, ( 1 Samuel 4:1 ) and near to which the battle was fought. Ashdod was one of the five principalities of the Philistines, the same with Azotus, ( Acts 8:40 ) . The distance between these two places, according to Bunting F17 was one hundred and sixty miles; though one would think the distance from each other was not so great: why it was carried to Ashdod is not plain; perhaps it might be the nearest place of note in their country; and certain it is that it was one of their most famous cities, if not the most famous; (See Gill on Isaiah 20:1), and had a famous idol temple in it.


FOOTNOTES:

F17 Travels of the Patriarchs p. 122.

1 Samuel 5:1 In-Context

1 Und die Philister hatten die Lade Gottes genommen und brachten sie von Eben-Eser nach Asdod.
2 Und die Philister nahmen die Lade Gottes und brachten sie in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.
3 Und als die Asdoditer am anderen Tage früh aufstanden, siehe, da lag Dagon auf seinem Angesicht auf der Erde vor der Lade Jehovas; und sie nahmen Dagon und stellten ihn wieder an seinen Ort.
4 Und als die am anderen Tage des Morgens früh aufstanden, siehe, da lag Dagon auf seinem Angesicht auf der Erde vor der Lade Jehovas; und zwar lagen das Haupt Dagons und seine beiden Hände abgehauen auf der Schwelle, nur der Fischrumpf war an ihm übriggeblieben.
5 Darum treten die Priester Dagons und alle, die in das Haus Dagons gehen, nicht auf die Schwelle Dagons in Asdod bis auf diesen Tag.
The Elberfelder Bible is in the public domain.